{"id":439,"date":"2014-06-19T18:13:33","date_gmt":"2014-06-19T18:13:33","guid":{"rendered":"http:\/\/opentextbc.ca\/englishliterature\/?post_type=chapter&#038;p=439"},"modified":"2014-09-26T18:54:39","modified_gmt":"2014-09-26T18:54:39","slug":"fuzzy-wuzzy","status":"publish","type":"chapter","link":"https:\/\/opentextbc.ca\/englishliterature\/chapter\/fuzzy-wuzzy\/","title":{"raw":"Fuzzy-Wuzzy","rendered":"Fuzzy-Wuzzy"},"content":{"raw":"Soudan Expeditionary force. Early campaign\r\n\r\nWe've fought with many men acrost the seas,\r\nAn' some of 'em was brave an' some was not.\r\nThe Paythan[footnote]Pathans, people on the northwest frontier of India.[\/footnote]\u00a0an' the Zulu an' Burmese;\r\nBut the Fuzzy[footnote]Sudanese followers of the Mahdi, so called because of their frizzled hair (Durand, Ralph. <em>A Handbook to the Poetry of Rudyard Kipling<\/em> [London: 1914]).[\/footnote]\u00a0was the finest o' the lot.\r\nWe never got a ha\u2019porth\u2019s[footnote]A halfpenny\u2019s worth.[\/footnote]\u00a0change of 'im:\r\n'E squatted in the scrub an' 'ocked our 'orses,\r\n'E cut our sentries up at Suakim[footnote]A port in northeast Sudan on the Red Sea, it was the headquarters of British and Egyptian troops operating in the eastern Sudan against the dervishes in 1884 (Durand, 22).[\/footnote],\r\nAn' 'e played the cat an' banjo with our forces.\r\nSo 'ere's <em>to<\/em> you, Fuzzy-Wuzzy, at your 'ome in the Soudan;\r\nYou're a pore benighted 'eathen but a first-class fightin' man;\r\nWe gives you your certificate, an' if you want it signed\r\nWe'll come an' 'ave a romp with you whenever you're inclined.\r\n\r\nWe took our chanst among the Kyber\u2019ills[footnote]Khyber Mountains between Afghanistan and Pakistan.[\/footnote],\r\nThe Boers[footnote]Dutch-speaking settlers in South Africa who fought against the British in the Boer Wars.[\/footnote]\u00a0knocked us silly at a mile,\r\nThe Burman give us Irriwady chills[footnote]In the Burmese campaign, the British forces came down with malaria near the Irrawady River.[\/footnote],\r\nAn' a Zulu <em>impi<\/em>[footnote]A regiment of the Zulus, a Bantu ethnic group in South Africa.[\/footnote]\u00a0dished us up in style:\r\nBut all we ever got from such as they\r\nWas pop[footnote]Ginger beer.[\/footnote]\u00a0to what the Fuzzy made us swaller[footnote]Swallow.[\/footnote];\r\nWe 'eld our bloomin' own, the papers say,\r\nBut man for man the Fuzzy knocked us 'oller.\r\nThen 'ere's <em>to<\/em> you, Fuzzy-Wuzzy, an' the missis and the kid;\r\nOur orders was to break you, an' of course we went an' did.\r\nWe sloshed you with Martinis[footnote]A rifle in general use in the British Army from 1871-1888.[\/footnote], an' it wasn't 'ardly fair;\r\nBut for all the odds agin' you, Fuzzy-Wuz, you broke the square[footnote]In 1884, near Tamai, the Sudanese army broke into the first British brigade square (a formation of soldiers) and \u201ctemporarily captured the naval guns\u201d (Durand, 23).[\/footnote].\r\n\r\n'E 'asn't got no papers of 'is own,\r\n'E 'asn't got no medals nor rewards,\r\nSo we must certify the skill 'e's shown\r\nIn usin' of 'is long two-\u2018anded swords:\r\nWhen 'e's 'oppin' in an' out among the bush\r\nWith 'is coffin-'eaded shield an' shovel-spear,\r\nAn 'appy day with Fuzzy on the rush\r\nWill last an 'ealthy Tommy[footnote]Colloquial term for a British soldier.[\/footnote]\u00a0for a year.\r\nSo 'ere's <em>to<\/em> you, Fuzzy-Wuzzy, an' your friends which are no more,\r\nIf we 'adn't lost some messmates we would 'elp you to deplore;\r\nBut give an' take's the gospel, an' we'll call the bargain fair,\r\nFor if you 'ave lost more than us, you crumpled up the square!\r\n\r\n'E rushes at the smoke when we let drive,\r\nAn', before we know, 'e's 'ackin' at our 'ead;\r\n'E's all 'ot sand an' ginger when alive,\r\nAn' 'e's generally shammin'[footnote]Pretending.[\/footnote]\u00a0when 'e's dead.\r\n'E's a daisy[footnote]Good fellow.[\/footnote], 'e's a ducky[footnote]Nice chap.[\/footnote], 'e's a lamb[footnote]Darling.[\/footnote]!\r\n'E's a injia-rubber idiot on the spree[footnote]A drunken binge.[\/footnote],\r\n'E's the on'y thing that doesn't give a damn\r\nFor a Regiment o' British Infantree!\r\nSo 'ere's <em>to<\/em> you, Fuzzy-Wuzzy, at your 'ome in the Soudan;\r\nYou're a pore benighted 'eathen, but a first-class fightin' man;\r\nAn' 'ere's <em>to<\/em> you, Fuzzy-Wuzzy, with your 'ayrick 'ead of 'air\u2014\r\nYou big black boundin' beggar\u2014for you broke a British square!\r\n\r\n\u20141892.\r\n\r\n[The editor is indebted to <em>Representative Poetry<\/em>, ed. Ian Lancashire for many of the notes to this poem].","rendered":"<p>Soudan Expeditionary force. Early campaign<\/p>\n<p>We&#8217;ve fought with many men acrost the seas,<br \/>\nAn&#8217; some of &#8217;em was brave an&#8217; some was not.<br \/>\nThe Paythan<a class=\"footnote\" title=\"Pathans, people on the northwest frontier of India.\" id=\"return-footnote-439-1\" href=\"#footnote-439-1\" aria-label=\"Footnote 1\"><sup class=\"footnote\">[1]<\/sup><\/a>\u00a0an&#8217; the Zulu an&#8217; Burmese;<br \/>\nBut the Fuzzy<a class=\"footnote\" title=\"Sudanese followers of the Mahdi, so called because of their frizzled hair (Durand, Ralph. A Handbook to the Poetry of Rudyard Kipling [London: 1914]).\" id=\"return-footnote-439-2\" href=\"#footnote-439-2\" aria-label=\"Footnote 2\"><sup class=\"footnote\">[2]<\/sup><\/a>\u00a0was the finest o&#8217; the lot.<br \/>\nWe never got a ha\u2019porth\u2019s<a class=\"footnote\" title=\"A halfpenny\u2019s worth.\" id=\"return-footnote-439-3\" href=\"#footnote-439-3\" aria-label=\"Footnote 3\"><sup class=\"footnote\">[3]<\/sup><\/a>\u00a0change of &#8216;im:<br \/>\n&#8216;E squatted in the scrub an&#8217; &#8216;ocked our &#8216;orses,<br \/>\n&#8216;E cut our sentries up at Suakim<a class=\"footnote\" title=\"A port in northeast Sudan on the Red Sea, it was the headquarters of British and Egyptian troops operating in the eastern Sudan against the dervishes in 1884 (Durand, 22).\" id=\"return-footnote-439-4\" href=\"#footnote-439-4\" aria-label=\"Footnote 4\"><sup class=\"footnote\">[4]<\/sup><\/a>,<br \/>\nAn&#8217; &#8216;e played the cat an&#8217; banjo with our forces.<br \/>\nSo &#8216;ere&#8217;s <em>to<\/em> you, Fuzzy-Wuzzy, at your &#8216;ome in the Soudan;<br \/>\nYou&#8217;re a pore benighted &#8216;eathen but a first-class fightin&#8217; man;<br \/>\nWe gives you your certificate, an&#8217; if you want it signed<br \/>\nWe&#8217;ll come an&#8217; &#8216;ave a romp with you whenever you&#8217;re inclined.<\/p>\n<p>We took our chanst among the Kyber\u2019ills<a class=\"footnote\" title=\"Khyber Mountains between Afghanistan and Pakistan.\" id=\"return-footnote-439-5\" href=\"#footnote-439-5\" aria-label=\"Footnote 5\"><sup class=\"footnote\">[5]<\/sup><\/a>,<br \/>\nThe Boers<a class=\"footnote\" title=\"Dutch-speaking settlers in South Africa who fought against the British in the Boer Wars.\" id=\"return-footnote-439-6\" href=\"#footnote-439-6\" aria-label=\"Footnote 6\"><sup class=\"footnote\">[6]<\/sup><\/a>\u00a0knocked us silly at a mile,<br \/>\nThe Burman give us Irriwady chills<a class=\"footnote\" title=\"In the Burmese campaign, the British forces came down with malaria near the Irrawady River.\" id=\"return-footnote-439-7\" href=\"#footnote-439-7\" aria-label=\"Footnote 7\"><sup class=\"footnote\">[7]<\/sup><\/a>,<br \/>\nAn&#8217; a Zulu <em>impi<\/em><a class=\"footnote\" title=\"A regiment of the Zulus, a Bantu ethnic group in South Africa.\" id=\"return-footnote-439-8\" href=\"#footnote-439-8\" aria-label=\"Footnote 8\"><sup class=\"footnote\">[8]<\/sup><\/a>\u00a0dished us up in style:<br \/>\nBut all we ever got from such as they<br \/>\nWas pop<a class=\"footnote\" title=\"Ginger beer.\" id=\"return-footnote-439-9\" href=\"#footnote-439-9\" aria-label=\"Footnote 9\"><sup class=\"footnote\">[9]<\/sup><\/a>\u00a0to what the Fuzzy made us swaller<a class=\"footnote\" title=\"Swallow.\" id=\"return-footnote-439-10\" href=\"#footnote-439-10\" aria-label=\"Footnote 10\"><sup class=\"footnote\">[10]<\/sup><\/a>;<br \/>\nWe &#8216;eld our bloomin&#8217; own, the papers say,<br \/>\nBut man for man the Fuzzy knocked us &#8216;oller.<br \/>\nThen &#8216;ere&#8217;s <em>to<\/em> you, Fuzzy-Wuzzy, an&#8217; the missis and the kid;<br \/>\nOur orders was to break you, an&#8217; of course we went an&#8217; did.<br \/>\nWe sloshed you with Martinis<a class=\"footnote\" title=\"A rifle in general use in the British Army from 1871-1888.\" id=\"return-footnote-439-11\" href=\"#footnote-439-11\" aria-label=\"Footnote 11\"><sup class=\"footnote\">[11]<\/sup><\/a>, an&#8217; it wasn&#8217;t &#8216;ardly fair;<br \/>\nBut for all the odds agin&#8217; you, Fuzzy-Wuz, you broke the square<a class=\"footnote\" title=\"In 1884, near Tamai, the Sudanese army broke into the first British brigade square (a formation of soldiers) and \u201ctemporarily captured the naval guns\u201d (Durand, 23).\" id=\"return-footnote-439-12\" href=\"#footnote-439-12\" aria-label=\"Footnote 12\"><sup class=\"footnote\">[12]<\/sup><\/a>.<\/p>\n<p>&#8216;E &#8216;asn&#8217;t got no papers of &#8216;is own,<br \/>\n&#8216;E &#8216;asn&#8217;t got no medals nor rewards,<br \/>\nSo we must certify the skill &#8216;e&#8217;s shown<br \/>\nIn usin&#8217; of &#8216;is long two-\u2018anded swords:<br \/>\nWhen &#8216;e&#8217;s &#8216;oppin&#8217; in an&#8217; out among the bush<br \/>\nWith &#8216;is coffin-&#8216;eaded shield an&#8217; shovel-spear,<br \/>\nAn &#8216;appy day with Fuzzy on the rush<br \/>\nWill last an &#8216;ealthy Tommy<a class=\"footnote\" title=\"Colloquial term for a British soldier.\" id=\"return-footnote-439-13\" href=\"#footnote-439-13\" aria-label=\"Footnote 13\"><sup class=\"footnote\">[13]<\/sup><\/a>\u00a0for a year.<br \/>\nSo &#8216;ere&#8217;s <em>to<\/em> you, Fuzzy-Wuzzy, an&#8217; your friends which are no more,<br \/>\nIf we &#8216;adn&#8217;t lost some messmates we would &#8216;elp you to deplore;<br \/>\nBut give an&#8217; take&#8217;s the gospel, an&#8217; we&#8217;ll call the bargain fair,<br \/>\nFor if you &#8216;ave lost more than us, you crumpled up the square!<\/p>\n<p>&#8216;E rushes at the smoke when we let drive,<br \/>\nAn&#8217;, before we know, &#8216;e&#8217;s &#8216;ackin&#8217; at our &#8216;ead;<br \/>\n&#8216;E&#8217;s all &#8216;ot sand an&#8217; ginger when alive,<br \/>\nAn&#8217; &#8216;e&#8217;s generally shammin&#8217;<a class=\"footnote\" title=\"Pretending.\" id=\"return-footnote-439-14\" href=\"#footnote-439-14\" aria-label=\"Footnote 14\"><sup class=\"footnote\">[14]<\/sup><\/a>\u00a0when &#8216;e&#8217;s dead.<br \/>\n&#8216;E&#8217;s a daisy<a class=\"footnote\" title=\"Good fellow.\" id=\"return-footnote-439-15\" href=\"#footnote-439-15\" aria-label=\"Footnote 15\"><sup class=\"footnote\">[15]<\/sup><\/a>, &#8216;e&#8217;s a ducky<a class=\"footnote\" title=\"Nice chap.\" id=\"return-footnote-439-16\" href=\"#footnote-439-16\" aria-label=\"Footnote 16\"><sup class=\"footnote\">[16]<\/sup><\/a>, &#8216;e&#8217;s a lamb<a class=\"footnote\" title=\"Darling.\" id=\"return-footnote-439-17\" href=\"#footnote-439-17\" aria-label=\"Footnote 17\"><sup class=\"footnote\">[17]<\/sup><\/a>!<br \/>\n&#8216;E&#8217;s a injia-rubber idiot on the spree<a class=\"footnote\" title=\"A drunken binge.\" id=\"return-footnote-439-18\" href=\"#footnote-439-18\" aria-label=\"Footnote 18\"><sup class=\"footnote\">[18]<\/sup><\/a>,<br \/>\n&#8216;E&#8217;s the on&#8217;y thing that doesn&#8217;t give a damn<br \/>\nFor a Regiment o&#8217; British Infantree!<br \/>\nSo &#8216;ere&#8217;s <em>to<\/em> you, Fuzzy-Wuzzy, at your &#8216;ome in the Soudan;<br \/>\nYou&#8217;re a pore benighted &#8216;eathen, but a first-class fightin&#8217; man;<br \/>\nAn&#8217; &#8216;ere&#8217;s <em>to<\/em> you, Fuzzy-Wuzzy, with your &#8216;ayrick &#8216;ead of &#8216;air\u2014<br \/>\nYou big black boundin&#8217; beggar\u2014for you broke a British square!<\/p>\n<p>\u20141892.<\/p>\n<p>[The editor is indebted to <em>Representative Poetry<\/em>, ed. Ian Lancashire for many of the notes to this poem].<\/p>\n<hr class=\"before-footnotes clear\" \/><div class=\"footnotes\"><ol><li id=\"footnote-439-1\">Pathans, people on the northwest frontier of India. <a href=\"#return-footnote-439-1\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 1\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-439-2\">Sudanese followers of the Mahdi, so called because of their frizzled hair (Durand, Ralph. <em>A Handbook to the Poetry of Rudyard Kipling<\/em> [London: 1914]). <a href=\"#return-footnote-439-2\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 2\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-439-3\">A halfpenny\u2019s worth. <a href=\"#return-footnote-439-3\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 3\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-439-4\">A port in northeast Sudan on the Red Sea, it was the headquarters of British and Egyptian troops operating in the eastern Sudan against the dervishes in 1884 (Durand, 22). <a href=\"#return-footnote-439-4\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 4\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-439-5\">Khyber Mountains between Afghanistan and Pakistan. <a href=\"#return-footnote-439-5\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 5\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-439-6\">Dutch-speaking settlers in South Africa who fought against the British in the Boer Wars. <a href=\"#return-footnote-439-6\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 6\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-439-7\">In the Burmese campaign, the British forces came down with malaria near the Irrawady River. <a href=\"#return-footnote-439-7\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 7\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-439-8\">A regiment of the Zulus, a Bantu ethnic group in South Africa. <a href=\"#return-footnote-439-8\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 8\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-439-9\">Ginger beer. <a href=\"#return-footnote-439-9\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 9\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-439-10\">Swallow. <a href=\"#return-footnote-439-10\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 10\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-439-11\">A rifle in general use in the British Army from 1871-1888. <a href=\"#return-footnote-439-11\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 11\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-439-12\">In 1884, near Tamai, the Sudanese army broke into the first British brigade square (a formation of soldiers) and \u201ctemporarily captured the naval guns\u201d (Durand, 23). <a href=\"#return-footnote-439-12\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 12\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-439-13\">Colloquial term for a British soldier. <a href=\"#return-footnote-439-13\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 13\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-439-14\">Pretending. <a href=\"#return-footnote-439-14\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 14\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-439-15\">Good fellow. <a href=\"#return-footnote-439-15\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 15\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-439-16\">Nice chap. <a href=\"#return-footnote-439-16\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 16\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-439-17\">Darling. <a href=\"#return-footnote-439-17\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 17\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-439-18\">A drunken binge. <a href=\"#return-footnote-439-18\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 18\">&crarr;<\/a><\/li><\/ol><\/div>","protected":false},"author":17,"menu_order":2,"template":"","meta":{"pb_show_title":"on","pb_short_title":"","pb_subtitle":"","pb_authors":["rudyard-kipling"],"pb_section_license":"public-domain"},"chapter-type":[],"contributor":[65],"license":[78],"class_list":["post-439","chapter","type-chapter","status-publish","hentry","contributor-rudyard-kipling","license-public-domain"],"part":437,"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/opentextbc.ca\/englishliterature\/wp-json\/pressbooks\/v2\/chapters\/439","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/opentextbc.ca\/englishliterature\/wp-json\/pressbooks\/v2\/chapters"}],"about":[{"href":"https:\/\/opentextbc.ca\/englishliterature\/wp-json\/wp\/v2\/types\/chapter"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/opentextbc.ca\/englishliterature\/wp-json\/wp\/v2\/users\/17"}],"version-history":[{"count":8,"href":"https:\/\/opentextbc.ca\/englishliterature\/wp-json\/pressbooks\/v2\/chapters\/439\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":1889,"href":"https:\/\/opentextbc.ca\/englishliterature\/wp-json\/pressbooks\/v2\/chapters\/439\/revisions\/1889"}],"part":[{"href":"https:\/\/opentextbc.ca\/englishliterature\/wp-json\/pressbooks\/v2\/parts\/437"}],"metadata":[{"href":"https:\/\/opentextbc.ca\/englishliterature\/wp-json\/pressbooks\/v2\/chapters\/439\/metadata\/"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/opentextbc.ca\/englishliterature\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=439"}],"wp:term":[{"taxonomy":"chapter-type","embeddable":true,"href":"https:\/\/opentextbc.ca\/englishliterature\/wp-json\/pressbooks\/v2\/chapter-type?post=439"},{"taxonomy":"contributor","embeddable":true,"href":"https:\/\/opentextbc.ca\/englishliterature\/wp-json\/wp\/v2\/contributor?post=439"},{"taxonomy":"license","embeddable":true,"href":"https:\/\/opentextbc.ca\/englishliterature\/wp-json\/wp\/v2\/license?post=439"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}