{"id":198,"date":"2019-05-15T14:27:17","date_gmt":"2019-05-15T14:27:17","guid":{"rendered":"https:\/\/opentextbc.ca\/provincialenglish\/chapter\/twelfth-night-act-5\/"},"modified":"2019-08-28T19:22:24","modified_gmt":"2019-08-28T19:22:24","slug":"twelfth-night-act-5","status":"publish","type":"chapter","link":"https:\/\/opentextbc.ca\/provincialenglish\/chapter\/twelfth-night-act-5\/","title":{"raw":"Twelfth Night: Act 5","rendered":"Twelfth Night: Act 5"},"content":{"raw":"<em>Twelfth Night<\/em> (Modern). <a href=\"https:\/\/internetshakespeare.uvic.ca\/doc\/TN_M\/scene\/5.1\/index.html\">Internet Shakespeare Editions<\/a>. University of Victoria. Editors: David Carnegie and Mark Houlahan.\n<h1>Scene 1<\/h1>\n<em>Enter Clown [with a letter] and Fabian.<\/em>\n\n<strong>Fabian<\/strong>\nNow as thou lov'st me, let me see his letter.[footnote]i.e. Malvolio's to Olivia.[\/footnote]\n\n<sub>2155<\/sub><strong>Clown<\/strong>\nGood Master Fabian, grant me another request.\n\n<strong>Fabian<\/strong>\nAnything.\n\n<strong>Clown<\/strong>\nDo not desire to see this letter.\n\n<strong>Fabian<\/strong>\nThis is to give a dog, and in recompense desire my dog again.[footnote]Fabian may well have directed this repartee to the audience in early productions, especially if it was a well-known anecdote. According to John Manningham, who also reported the first known performance of <i>Twelfth Night<\/i>, Dr. Boleyn, a kinsman of Queen Elizabeth, \"had a dog which he doted on, so much that the Queen understanding of it requested he would grant her one desire, and he should have whatsoever he would ask. She demanded his dog; he gave it, and 'Now, Madam' quoth he, 'you promised to give me my desire.' 'I will,' quoth she. 'Then I pray you give me my dog again'.\"[\/footnote]\n<sub>2160<\/sub><em>Enter Orsino,<\/em>[footnote]If Valentine and Viola have been wearing riding boots earlier (see 1.1.24n), Orsino will here. An image of traveling may metaphorically suggest that Orsino's emotions are on the move too[\/footnote]<em> Viola [as Cesario], Curio, and Lords.<\/em>\n\n<strong>Orsino<\/strong>\nBelong you to the Lady Olivia, friends?\n\n<strong>Clown<\/strong>\nAy, sir, we are some of her trappings.[footnote]Embellishments (literally, decorated horse-cloths).[\/footnote]\n\n<strong>Orsino<\/strong>\nI know thee well. How dost thou, my good fellow?\n\n<sub>2165<\/sub><strong>Clown<\/strong>\nTruly, sir, the better for my foes, and the worse for my friends.\n\n<strong>Orsino<\/strong>\nJust the contrary; the better for thy friends.\n\n<strong>Clown<\/strong>\nNo, sir, the worse.\n\n<strong>Orsino<\/strong>\nHow can that be?\n\n<sub>2170<\/sub><strong>Clown<\/strong>\nMarry, sir, they praise me, and make[footnote]And thus make.[\/footnote] an ass of me. Now, my foes tell me\nplainly I am an ass, so that by my foes, sir, I profit in the knowledge of\nmyself, and by my friends I am abused.[footnote]Ill-used, deceived.[\/footnote] So that, conclusions to be as kisses,\n<sub>2175<\/sub>if your four[footnote]Unstressed, simply meaning \"that you know of\" (as with \"your two\" following).[\/footnote] negatives make your two affirmatives,[footnote]In grammar, a double negative is an affirmative. The common joke based on this grammatical rule was that when a maid was asked for a kiss, her \"No, no\" meant \"yes.\" The Clown is making a general defence of his chop-logic.[\/footnote] why then, the worse for\nmy friends and the better for my foes.\n\n<strong>Orsino<\/strong>\nWhy, this is excellent.[footnote]Orsino's willingness to jest with the Clown marks a distinct move away from his melancholy at their last encounter in 2.4. Presumably spoken to Viola and the other courtiers.[\/footnote]\n\n<strong>Clown<\/strong>\nBy my troth, sir, no; though it please you to be one of my friends.[footnote]An invitation for praise (and, perhaps, a tip).[\/footnote]\n\n<strong>Orsino<\/strong>\nThou shalt not be the worse[footnote](a) \"abused\" (TLN 2173), (b) poorer.[\/footnote] for me; there's gold.[footnote]A half-crown was the smallest English gold coin, so the Clown is getting at least five times as much as the silver sixpence given him by Sir Toby (TLN 731), ten times as much if he is given a gold crown (five shillings).[\/footnote]\n<em>[Orsino gives him a gold coin.]<\/em>\n\n<sub>2180<\/sub><strong>Clown<\/strong>\nBut that it would be double-dealing,[footnote](a) duplicity, (b) giving twice.[\/footnote] sir, I would you could make it another.\n\n<strong>Orsino<\/strong>\nO you give me ill counsel.\n\n<strong>Clown<\/strong>\nPut your grace in your pocket,[footnote]i.e. (a) put your virtue where it cannot see (to criticize), (b) put your hand in your pocket (for more money), my lord Duke (\"your grace\").[\/footnote] sir, for this once, and let your flesh and blood\nobey it.[footnote]i.e. let your normal human instincts (unwatched by virtuous \"grace\") obey my \"ill counsel.\"[\/footnote]\n\n<sub>2185<\/sub><strong>Orsino<\/strong>\nWell, I will be so much a sinner[footnote](because evading divine \"grace\").[\/footnote] to be a double-dealer; there's another.\n<em>[Orsino gives him another gold coin.]<\/em>\n\n<strong>Clown<\/strong>\n<em>Primo, secundo, tertio<\/em>[footnote]First, second, third (Latin). Possibly a children's game, or a reference to a winning three at dice (compare \"tray-trip\", TLN 1193 and note). Arden 3 argues that the reference is to \"the philosophers' table\", an \"elaborate form of mathematical chess.\"[\/footnote] is a good play;[footnote]Game, or a throw at dice.[\/footnote] and the old saying is, \"the third pays\nfor all\";[footnote]Proverbial; compare modern \"third time lucky.\"[\/footnote] the triplex,[footnote]Triple time in music.[\/footnote] sir, is a good tripping measure;[footnote]Quick time (in music). Given \"tripping,\" possibly \"music for a nimble dance\" is meant, which the Clown may give life to.[\/footnote] or the bells of Saint\n<sub>2190<\/sub>Bennet,[footnote]Benedict. There is no way of knowing which of the several churches named for this saint in London Shakespeare was thinking of for its distinctive chime of bells. Most editors cite St Bennet at Paul's Wharf, across the Thames from the Globe, whose bells might have been audible in the theatre, but another church of this name, such as St Bennet Fink, next to the Royal Exchange, may have had the distinctive chime of three that is the Clown's point (if we think of London rather than Illyrian bells).[\/footnote] sir, may put you in mind: one, two, three.[footnote]In production the Clown may sing each of these words in the pitch of the supposed chime.[\/footnote]\n\n<strong>Orsino<\/strong>\nYou can fool no more money out of me at this throw.[footnote]i.e. throw of the dice (continuing gambling references at TLN 2187-2188). [\/footnote] If you will let your\nlady know I am here to speak with her, and bring her along with you, it may\nawake my bounty further.\n\n<sub>2195<\/sub><strong>Clown<\/strong>\nMarry, sir, lullaby[footnote]Soothing repose (picking up \"awake,\" at TLN 2193, and anticipating \"nap,\" TLN 2198).[\/footnote] to your bounty till I come again. I go, sir, but I would not\nhave you to think that my desire of having is the sin of covetousness--but as\nyou say, sir, let your bounty take a nap; I will awake it anon.\n<em>Exit.<\/em>\n<sub>2200<\/sub><em>Enter Antonio and Officers [guarding him].<\/em>\n\n<strong>Viola<\/strong>\nHere comes the man, sir, that did rescue me.\n\n<strong>Orsino<\/strong>\nThat face of his I do remember well;\nYet when I saw it last, it was besmeared\nAs black as Vulcan[footnote]Blacksmith of the Roman gods.[\/footnote] in the smoke of war.\n<sub>2205<\/sub>A baubling[footnote]Paltry (like a child's bauble). Compare <i>Tro. <\/i>TLN 491 1.3.35, 'shallow bauble boats'.[\/footnote] vessel was he captain of,\nFor shallow draught and bulk, unprizable;[footnote]i.e. so small as not to be worth capturing as a \"prize.\"[\/footnote]\nWith which such scatheful[footnote]Destructive.[\/footnote] grapple did he make\nWith the most noble bottom[footnote]Ship.[\/footnote] of our fleet,\nThat very envy, and the tongue of loss,[footnote]Even Ill-will and the voice of Loss. The emotions of his enemies are personified as proclaiming his honor.[\/footnote]\n<sub>2210<\/sub>Cried fame and honor on him. What's the matter[footnote]Business, allegation.[\/footnote]?\n\n<strong>First Officer<\/strong>\nOrsino,[footnote]The lack of an honorific before his name is surprising; but see note to TLN 2224.[\/footnote] this is that Antonio\nThat took the Phoenix,[footnote]Like \"Tiger\" in the next line, the name of a ship.[\/footnote] and her fraught from Candy,[footnote]i.e. the cargo (freight) it had brought from Crete (\"Candy\"). Candy may mean either the sea port Candia, then capital of Crete, or simply the island of Crete. [\/footnote]\nAnd this is he that did the Tiger board\nWhen your young nephew Titus lost his leg.\n<sub>2215<\/sub>Here in the streets, desperate of shame and state,[footnote]Reckless of (his) reputation and (his) position. Some editors read \"state\" as \"public order\", or as \"danger to himself\". The meter requires \"desperate\" to be elided to two syllables.[\/footnote]\nIn private brabble[footnote]i.e. brawling in a personal quarrel.[\/footnote] did we apprehend him.\n\n<strong>Viola<\/strong>\nHe did me kindness, sir, drew on my side,[footnote]i.e. drew his sword in my defence.[\/footnote]\nBut in conclusion put strange speech upon me;[footnote]Spoke to me strangely.[\/footnote]\nI know not what 'twas, but distraction.[footnote]Madness. The meter requires four syllables.[\/footnote]\n\n<sub>2220<\/sub><strong>Orsino<\/strong>\nNotable[footnote]Notorious.[\/footnote] pirate, thou saltwater thief,\nWhat foolish boldness brought thee to their mercies\nWhom thou, in terms so bloody and so dear,[footnote]Grievous.[\/footnote]\nHast made thine enemies?\n\n<strong>Antonio<\/strong>\nOrsino, noble sir,[footnote]Despite the accusations, and Sebastian's apparent betrayal, Antonio's response is both courteous and proud. Antonio's courtesy may be emphasized by the apparent lack of it from the First Officer at TLN 2211.[\/footnote]\n<sub>2225<\/sub>Be pleased that I shake off these names you give me.\nAntonio never yet was thief, or pirate,\nThough I confess, on base and ground[footnote]Foundation. The two words are synonyms.[\/footnote] enough,\nOrsino's enemy. A witchcraft drew me hither:\nThat most ingrateful boy there by your side\n<sub>2230<\/sub>From the rude sea's enraged and foamy mouth\nDid I redeem. A wrack[footnote]Shipwrecked survivor.[\/footnote] past hope he was.\nHis life[footnote]As Sebastian has already expressed at TLN 645.[\/footnote] I gave him, and did thereto add\nMy love without retention[footnote]Reservation.[\/footnote] or restraint,\nAll his in dedication.[footnote]i.e. dedicated my love entirely to him.[\/footnote] For his sake\n<sub>2235<\/sub>Did I expose myself, pure[footnote]Purely, only.[\/footnote] for his love,\nInto the danger of this adverse[footnote]Hostile.[\/footnote] town;\nDrew to defend him, when he was beset;\nWhere being apprehended, his false cunning,\nNot meaning to partake with me in danger,\n<sub>2240<\/sub>Taught him to face me out of his acquaintance,[footnote]i.e. brazenly deny knowing me.[\/footnote]\nAnd grew a twenty years' remov\u00e8d thing[footnote]i.e. like someone not met for twenty years.[\/footnote]\nWhile one would wink; denied me mine own purse,\nWhich I had recommended[footnote]Committed.[\/footnote] to his use\nNot half an hour before.\n\n<sub>2245<\/sub><strong>Viola<\/strong>\nHow can this be?[footnote]Viola probably breaks in quickly (thus completing Antonio's verse line). Alternatively, a pause may be implied after Antonio's line, in which case Orsino completes Viola's short line.[\/footnote]\n\n<strong>Orsino<\/strong>\nWhen came he to this town?\n\n<strong>Antonio<\/strong>\nToday, my lord; and for three months before,\nNo int'rim,[footnote]Interim (the Folio elision \"<i>intrim<\/i>\" serves the meter). The compositor set the word in italic, so may have mistaken it for Latin rather than the elided English word.[\/footnote] not a minute's vacancy,\nBoth day and night did we keep company.\n<sub>2250<\/sub><em>Enter Olivia and Attendants.<\/em>[footnote]Maria is not named, but in many productions she appears.[\/footnote]\n\n<strong>Orsino<\/strong>\nHere comes the countess, now heaven walks on earth.\n<em>[To Antonio]<\/em> But for thee, fellow--fellow, thy words are madness.\nThree months[footnote]The concurrence between Antonio and Orsino confirms for each the impossibility of the other's story. Viola seems only to have been with Orsino a few days.[\/footnote] this youth hath tended upon me;\n<sub>2255<\/sub>But more of that anon. <em>[To Officers]<\/em> Take him aside.\n\n<strong>Olivia<\/strong>\nWhat would my lord, but that[footnote]Except that which (i.e. her love).[\/footnote] he may not have,\nWherein Olivia may seem serviceable?\n<em>[To Viola]<\/em> Cesario, you do not keep promise with me.\n<em>[Viola and Orsino speak at the same time.]<\/em>[footnote]Viola defers to her master; Olivia urges her new betrothed (as she thinks) to continue, asking Orsino (probably with a gesture) to wait.[\/footnote]\n\n<strong>Viola<\/strong>\nMadam--\n\n<sub>2260<\/sub><strong>Orsino<\/strong>\nGracious Olivia--\n\n<strong>Olivia<\/strong>\nWhat do you say, Cesario? <em>[Silencing Orsino]<\/em> Good my lord.\n\n<strong>Viola<\/strong>\nMy lord would speak, my duty hushes me.\n\n<strong>Olivia<\/strong>\nIf it be aught to the old tune, my lord,\nIt is as fat and fulsome[footnote]Gross and repugnant.[\/footnote] to mine ear\n<sub>2265<\/sub>As howling after music.\n\n<strong>Orsino<\/strong>\nStill so cruel?\n\n<strong>Olivia<\/strong>\nStill so constant, lord.[footnote]An acting choice is required as to which of Folio's three short lines constitutes a shared iambic pentameter (probably \"Still . . . lord\") and which a short line, perhaps followed by a pause.[\/footnote]\n\n<strong>Orsino<\/strong>\nWhat, to perverseness? You uncivil[footnote]Barbarous.[\/footnote] lady,\nTo whose ingrate[footnote]Ungrateful.[\/footnote] and unauspicious[footnote]Unpropitious[\/footnote] altars\n<sub>2270<\/sub>My soul the faithfull'st off'rings[footnote]Both elisions in Folio are for the meter.[\/footnote] have breathed out\nThat e'er devotion tendered! What shall I do?\n\n<strong>Olivia<\/strong>\nEven what it please my lord, that shall become him\n\n<strong>Orsino<\/strong>\nWhy should I not, had I the heart to do it,\nLike to th'Egyptian thief[footnote]Orsino's threat to Olivia is based on the story of a bandit who tried to kill a captive with whom he had fallen in love, in order that she not be enjoyed by his victorious enemies. Thyamis is an Egyptian robber-captain in Heliodorus's <i>Ethiopian History<\/i>. In the event, he killed the wrong woman, which may be Shakespeare's point in having Orsino threaten Olivia. (Orsino turns on Viola only at TLN 2281.)[\/footnote] at point of death,\n<sub>2275<\/sub>Kill what I love?--a savage jealousy,\nThat sometime savors nobly.[footnote]i.e. has a noble quality.[\/footnote] But hear me this:\nSince you to non-regardance[footnote]Disregard.[\/footnote] cast my faith,\nAnd that I partly know the instrument\nThat screws[footnote]Forces (as with a threaded instrument such as a vice--or thumbscrews).[\/footnote] me from my true place in your favor,\n<sub>2280<\/sub>Live you the marble-breasted[footnote]Compare \"heart of stone\" (TLN 1718). The unfeeling mistress is a conventional figure of Elizabethan love poetry; what is less common is for the lover to take no for an answer (here, in preparation for his new attachment to Viola).[\/footnote] tyrant still.\nBut <em>[Seizing Viola]<\/em> this your minion,[footnote]Darling, favorite (pejorative; and, ironically in view of Orsino's attachment to \"Cesario,\" often of boys loved by men).[\/footnote] whom I know you love,\nAnd whom, by heaven, I swear I tender[footnote]Hold, regard.[\/footnote] dearly,\nHim will I tear out of that cruel eye\nWhere he sits crown\u00e8d in his master's spite.[footnote]To the vexation of his master.[\/footnote]\n<sub>2285<\/sub>Come, boy, with me; my thoughts are ripe in mischief.[footnote]Ready to do harm.[\/footnote]\nI'll sacrifice the lamb that I do love,\nTo spite a raven's heart within a dove.[footnote]i.e. the heart of a black (and predatory) bird within the outward appearance of a beautiful, often white (and loving, at least in poetry) bird. Compare TLN 100-101, TLN 1889-1890, and <i>Rom.<\/i> TLN 1727, \"Dove-feathered raven.\"[\/footnote] <em>[He moves to exit with Viola.]<\/em>\n\n<strong>Viola<\/strong>\nAnd I most jocund, apt,[footnote]Cheerful, ready.[\/footnote] and willingly,\nTo do you rest,[footnote]Make you feel easy.[\/footnote] a thousand deaths would die.\n\n<sub>2290<\/sub><strong>Olivia<\/strong>\nWhere goes Cesario?\n\n<strong>Viola<\/strong>\nAfter him I love\nMore than I love these eyes, more than my life,\nMore, by all mores,[footnote]All possible comparisons.[\/footnote] than e'er I shall love wife.\nIf I do feign, you witnesses above[footnote]i.e. in the heavens.[\/footnote]\n<sub>2295<\/sub>Punish my life, for tainting of[footnote]Sullying, betraying.[\/footnote] my love.\n\n<strong>Olivia<\/strong>\nAy me, detested! How am I beguiled![footnote]Robbed, cheated.[\/footnote]\n\n<strong>Viola<\/strong>\nWho does beguile you? Who does do you wrong?\n\n<strong>Olivia<\/strong>\nHast thou forgot thyself? Is it so long?\nCall forth the holy father. <em>[Exit an Attendant.]<\/em>\n\n<sub>2300<\/sub><strong>Orsino<\/strong>\n<em>[To Cesario]<\/em> Come, away.\n\n<strong>Olivia<\/strong>\nWhither, my lord? Cesario, husband, stay![footnote]Olivia refers to the binding contract of betrothal (see TLN 2318 and note to TLN 2141; effectively, a marriage), apparently denied at TLN 2293. The word \"husband,\" in performance, stops everyone dead, and preempts Orsino's exit with Viola. The rhyming couplets started by Orsino at TLN 2286-2287 assist in building the tension, and Viola's confusion (\"wrong\/long, away\/stay, deny\/not I\").[\/footnote]\n\n<strong>Orsino<\/strong>\nHusband?\n\n<strong>Olivia<\/strong>\nAy, husband. Can he that deny?\n\n<strong>Orsino<\/strong>\nHer husband, sirrah?\n\n<sub>2305<\/sub><strong>Viola<\/strong>\nNo, my lord, not I.\n\n<strong>Olivia<\/strong>\nAlas, it is the baseness of thy fear\nThat makes thee strangle thy propriety.[footnote]Suppress your proper identity (as my husband to be).[\/footnote]\nFear not, Cesario, take thy fortunes up,\nBe that thou know'st thou art, and then thou art\n<sub>2310<\/sub>As great as that thou fear'st.[footnote]Him whom you fear (i.e. Orsino).[\/footnote]\n<em>Enter Priest.<\/em>\nO welcome, father!\nFather, I charge thee by thy reverence\nHere to unfold (though lately we intended\n<sub>2315<\/sub>To keep in darkness what occasion[footnote]The turn of events. Compare TLN 94.[\/footnote] now\nReveals before 'tis ripe) what thou dost know\nHath newly passed between this youth and me.\n\n<strong>Priest<\/strong>\nA contract[footnote]Of betrothal. See notes to TLN 2301 and TLN 2141.[\/footnote] of eternal bond of love,\nConfirmed by mutual joinder[footnote]Joining.[\/footnote] of your hands,\n<sub>2320<\/sub>Attested by the holy close of lips,\nStrengthened by interchangement of your rings,\nAnd all the ceremony of this compact[footnote]Covenant, contract: accented on the second syllable.[\/footnote]\nSealed in my function,[footnote]Confirmed by my office (as a priest).[\/footnote] by my testimony;\nSince when, my watch[footnote]Displaying his (valuable) watch confirms the slight sense of pomposity in the Priest's speech.[\/footnote] hath told me, toward my grave\n<sub>2325<\/sub>I have travelled but two hours.\n\n<strong>Orsino<\/strong>\n<em>[To Viola]<\/em> O thou dissembling cub![footnote](cunning) fox-cub.[\/footnote] What wilt thou be\nWhen time hath sowed a grizzle[footnote]Gray hair.[\/footnote] on thy case[footnote]Skin (here, of the fox \"cub\").[\/footnote]?\nOr will not else thy craft so quickly grow\nThat thine own trip[footnote]Wrestling move to \"overthrow\" an opponent.[\/footnote] shall be thine overthrow?\n<sub>2330<\/sub>Farewell,[footnote]Presumably Orsino and his courtiers again start to leave, with Viola possibly following in desperation while Olivia, equally desperate, tries to keep her.[\/footnote] and take her, but direct thy feet\nWhere thou and I henceforth may never meet.\n\n<strong>Viola<\/strong>\nMy lord, I do protest--\n\n<strong>Olivia<\/strong>\nO, do not swear,\nHold little faith,[footnote]Keep at least a little faith.[\/footnote] though thou hast too much fear.\n<sub>2335<\/sub><em>Enter Sir Andrew<\/em>[footnote]Evidently Sir Andrew and Sir Toby have met Sebastian again, as we surmise from the blood and TLN 2345. The encounter in 4.1 did not produce these injuries.[\/footnote]<em> [with his head bloody].<\/em>\n\n<strong>Sir Andrew<\/strong>\nFor the love of God, a surgeon![footnote]A practitioner who treats wounds, fractures, etc., seldom at this time educated to the university level of a physician, and often combining the practice with barbering and pulling teeth.[\/footnote] Send one presently[footnote]Immediately.[\/footnote] to Sir Toby.\n\n<strong>Olivia<\/strong>\nWhat's the matter?\n\n<strong>Sir Andrew<\/strong>\n<sub>2340<\/sub>He's[footnote]i.e. He has.[\/footnote] broke my head across, and has given Sir Toby a bloody coxcomb[footnote]Head (based on the fool's cap; see note to TLN 347-348).[\/footnote] too.\nFor the love of God, your help! I had rather than forty pound I were at\nhome.\n\n<strong>Olivia<\/strong>\nWho has done this, Sir Andrew?\n\n<strong>Sir Andrew<\/strong>\nThe count's gentleman, one Cesario. We took him for a coward, but he's the\nvery devil incardinate.[footnote]Sir Andrew's error for \"incarnate\" (\"in the flesh\").[\/footnote]\n\n<sub>2345<\/sub><strong>Orsino<\/strong>\nMy gentleman Cesario?\n\n<strong>Sir Andrew<\/strong>\n<em>[Seeing Viola] [and recoiling in fear].<\/em> 'Od's lifelings,[footnote]By God's little lives (a mild oath). Sir Andrew's violent reaction at seeing Cesario is partly fear, and in the Armfield film, confusion because he thought he had left him behind.[\/footnote] here he is! <em>[To her]<\/em>\nYou broke my head for nothing; and that that I did, I was set on to do't by\nSir Toby.\n\n<strong>Viola<\/strong>\nWhy do you speak to me? I never hurt you.\n<sub>2350<\/sub>You drew your sword upon me without cause,\nBut I bespake you fair, and hurt you not.\n<em>Enter Sir Toby [limping, his head bloody,] and [supported by] Clown.<\/em>\n\n<strong>Sir Andrew<\/strong>\nIf a bloody coxcomb be a hurt, you have hurt me; I think you set nothing by[footnote]Think nothing of.[\/footnote]\n<sub>2355<\/sub>a bloody coxcomb. Here comes Sir Toby halting;[footnote]Limping[\/footnote] you shall hear more. But if\nhe had not been in drink, he would have tickled[footnote]i.e. beaten.[\/footnote] you othergates[footnote]In a different manner (i.e. more effectively).[\/footnote] than he did.\n\n<strong>Orsino<\/strong>\nHow now, gentleman? How is't with you?\n\n<strong>Sir Toby<\/strong>\n<sub>2360<\/sub>That's all one,[footnote]i.e. without remedy.[\/footnote] he's[footnote]i.e. he has.[\/footnote] hurt me, and there's th'end on't. <em>[To Clown]<\/em> Sot,[footnote](a) fool, (b) drunkard. As at TLN 414.[\/footnote] didst see\nDick Surgeon, sot?\n\n<strong>Clown<\/strong>\nOh, he's drunk, Sir Toby, an hour agone;[footnote]Ago.[\/footnote] his eyes were set[footnote] Fixed, immoveable. Some editors have suggested \"closed.\"[\/footnote] at eight\ni'th'morning.\n\n<strong>Sir Toby<\/strong>\nThen he's a rogue, and a passy-measures pavan.[footnote]A variety of pavan, a slow dance; from the Italian <i>passamezzo pavana<\/i>. \"Pavyn\" was a current spelling, and indicates stress on the first syllable; Folio's \"panyn\" almost certainly results from an \"n\" being mistaken for a \"u\" (= \"v\") in the print shop. The point of Sir Toby's abuse is not clear: is he imagining a slow, swaying drunk, or the lethargy of the surgeon? In 1.3 Sir Toby favored livelier dances.[\/footnote] I hate a drunken rogue.[footnote]The irony of Sir Toby's comment on other drunkards may be comic, or, as in Nunn's film, sadly self-aware.[\/footnote]\n\n<sub>2365<\/sub><strong>Olivia<\/strong>\nAway with him! Who hath made this havocwith them?\n\n<strong>Sir Andrew<\/strong>\nI'll help you, Sir Toby, because we'll be dressed together.[footnote]i.e. have our wounds dressed.[\/footnote]\n\n<strong>Sir Toby<\/strong>\n<sub>2370<\/sub>Will you help? An ass-head, and a coxcomb,[footnote]Fool. Compare note to TLN 347-348, and <i>H5<\/i> TLN 1926-1927, \"an ass, and a fool, and a prating coxcomb.\"[\/footnote] and a knave? A thin-faced\nknave, a gull![footnote]Dupe, fool.[\/footnote]\n\n<strong>Olivia<\/strong>\nGet him to bed, and let his hurt be looked to.\n<em>[Exeunt<\/em>[footnote]Folio gives no exit direction, but clearly Sir Toby and Sir Andrew leave, and the Clown and Fabian (who have an entry direction at TLN 2448) with them. In Nunn's film Sir Andrew, his eyes now opened, leaves in a different direction. There is no reason for the Priest to leave, but he could (as could Maria, helping Sir Toby, if she entered with Olivia). Some productions have kept them all on, in the background, although that weakens Olivia's assurance of future justice at TLN 2515-1525, and Fabian's subsequent explanation. Several stage options are open as to where Sebastian enters and whether he sees Sir Toby and the others departing (or they him), but it is essential that he not see Viola until after TLN 2389.[\/footnote]<em> Sir Toby and Sir Andrew led off by Clown and Fabian.]<\/em>\n<em>Enter Sebastian. [Everyone else observes the identically dressed Sebastian and Viola.]<\/em>\n\n<strong>Sebastian<\/strong>\nI am sorry, madam, I have hurt your kinsman;\nBut had it been the brother of my blood,[footnote]My own brother.[\/footnote]\n<sub>2375<\/sub>I must have done no less with wit and safety.[footnote]Sensible thought and in self-protection.[\/footnote]\nYou throw a strange regard[footnote]Distant (cold) look. He thinks Olivia is angry, but she, like everyone else, is in \"wonder\" (compare TLN 2390).[\/footnote] upon me, and by that\nI do perceive it hath offended you.\nPardon me, sweet one, even for the vows\nWe made each other but so late ago.\n\n<sub>2380<\/sub><strong>Orsino<\/strong>\nOne face, one voice, one habit,[footnote]Costume. See TLN 1900-1904.[\/footnote] and two persons:\nA natural perspective,[footnote]Either (a) an illusion seen through a distorting optical device, or, (b) a picture drawn so that its content varies depending on which angle it is viewed from. Accented on the first syllable. Orsino's \"natural perspective, that is, and is not!\" (TLN 2381) cannot be what we normally think of as realistic perspective in drawing. Rather, \"perspective\" is either an optical instrument that deceives the eye when looked through, or the trick perspective of \"double pictures.\" Both were fashionable in the Tudor and Stuart period. Orsino's exclamation \"One face, one voice, one habit, and two persons!\" (TLN 2380) suggests a perspective glass, revealing \"miraculous sights and conceits made and contained in glass. . . . for you may have glasses so made . . . where one image shall seem to be a hundred\" (Reginald Scot, <i>The Discovery of Witchcraft<\/i> [1584], Book 13, Chap. 19 [p. 316]). Alternatively, Orsino may mean graphic distortion of pictures. Two techniques were used: (1) anamorphic drawing, such as that in Holbein's famous painting of \"The Ambassadors,\" in which an ambiguous grey element in the foreground can be seen, if viewed sideways from a particular angle, as a skull, or in which an apparently grotesque picture is revealed, if viewed from an acute angle, as a realistic portrait (as in the anomorphic portrait of Edward VI by William Scrots); or (2) a drawing which appears one thing, but if turned upside down is revealed as something quite different, such as the sixteenth-century anti-Catholic \"Perverted Church\" images below that satirize the Council of Trent. One way up they appear to be the Pope and a cardinal; turned upside down (\"perverted\") the faces have become the devil and a jester. See Inga-Stina Ekeblad, \"Webster's Realism, or, 'A Cunning Piece Wrought Perspective',\" in Brian Morris, ed, <i>John Webster<\/i>, Mermaid Critical Commentaries (London: Benn, 1970), pp. 159\u201378 (esp. pp. 160\u20134), and Arthur H. R. Fairchild, <i>Shakespeare and the Arts of Design<\/i> (Columbia, MO: University of Missouri Press, 1937; repr. New York: Benjamin Blom, 1972), pp. 125\u2013130.[\/footnote] that is, and is not!\n\n<strong>Sebastian<\/strong>\nAntonio! Oh, my dear Antonio,\nHow have the hours racked and tortured me\nSince I have lost thee!\n\n<sub>2385<\/sub><strong>Antonio<\/strong>\nSebastian, are you?\n\n<strong>Sebastian<\/strong>\nFear'st thou that, Antonio?[footnote]Do you doubt that.[\/footnote]\n\n<strong>Antonio<\/strong>\nHow have you made division of yourself?\nAn apple cleft in two is not more twin\nThan these two creatures. Which is Sebastian?\n\n<sub>2390<\/sub><strong>Olivia<\/strong>\nMost wonderful.[footnote]Full of wonder. In performance, something of the modern sense may also come through as Olivia surveys a double helping of Cesario.[\/footnote]\n\n<strong>Sebastian<\/strong>\n<em>[Seeing Viola]<\/em> Do I stand there? I never had a brother;\nNor can there be that deity in my nature\nOf here and everywhere.[footnote]To be in two places at once is a divine attribute.[\/footnote] I had a sister,\nWhom the blind[footnote]i.e. unfeeling, merciless (not seeing Viola's beauty and virtue).[\/footnote] waves and surges have devoured.\n<sub>2395<\/sub>Of charity,[footnote]Out of your generosity (tell me).[\/footnote] what kin are you to me?\nWhat countryman? What name? What parentage?\n\n<strong>Viola<\/strong>\nOf Messaline. Sebastian was my father.\nSuch a Sebastian was my brother too;\nSo went he suited[footnote]i.e. dressed like you (compare TLN 2380).[\/footnote] to his watery tomb.\n<sub>2400<\/sub>If spirits[footnote]Ghosts. Although \"spirits\" can refer to devils taking the form of the dead (the reason for Hamlet's caution with the Ghost), here it simply refers to ghosts. How seriously this is taken will vary in different productions. There may also be reference to the attendant spirit (Greek <i>daemon<\/i>) thought to accompany every person throughout life; compare the meeting of the twins in <i>Err.<\/i> TLN 1818-1819, \"which is the natural man, \/ And which the spirit?\"[\/footnote] can assume both form and suit,\nYou come to fright us.\n\n<strong>Sebastian<\/strong>\nA spirit I am indeed,\nBut am in that dimension[footnote]Bodily form.[\/footnote] grossly[footnote]Materially, corporeally.[\/footnote] clad\nWhich from the womb I did participate.[footnote]Have in common with others.[\/footnote]\n<sub>2405<\/sub>Were you a woman, as the rest goes even,[footnote]Agrees, fits together.[\/footnote]\nI should my tears let fall upon your cheek,\nAnd say, \"Thrice welcome, drown\u00e8d Viola.\"[footnote]The first mention of her name.[\/footnote]\n\n<strong>Viola<\/strong>\nMy father had a mole upon his brow.\n\n<strong>Sebastian<\/strong>\nAnd so had mine.\n\n<sub>2410<\/sub><strong>Viola<\/strong>\nAnd died that day when Viola from her birth\nHad numbered thirteen years.\n\n<strong>Sebastian<\/strong>\nOh, that record[footnote]Recollection. Stressed here on the second syllable.[\/footnote] is lively in my soul.\nHe finish\u00e8d indeed his mortal act\nThat day that made my sister thirteen years.\n\n<sub>2415<\/sub><strong>Viola<\/strong>\nIf nothing lets[footnote]Hinders.[\/footnote] to make us happy both,\nBut this my masculine usurped attire,\nDo not embrace me, till each circumstance\nOf place, time, fortune, do cohere and jump[footnote]Accord and agree.[\/footnote]\nThat I am Viola;[footnote]At this emotional high point, few Sebastians obey Viola's injunction not to embrace her.[\/footnote] which to confirm,\n<sub>2420<\/sub>I'll bring you to a captain in this town,\nWhere lie my maiden weeds,[footnote]Clothes.[\/footnote] by whose gentle help\nI was preserved to serve this noble count.\nAll the occurrence of my fortune since\nHath been between this lady and this lord.\n\n<sub>2425<\/sub><strong>Sebastian<\/strong>\n<em>[To Olivia]<\/em> So comes it, lady, you have been mistook.[footnote]Mistaken.[\/footnote]\nBut nature to her bias drew[footnote]i.e. Nature leaned in her usual direction (to have male mate with female). In the game of bowls, the \"bias\" is both the off-center lead weight in the bowl, and the curved path it follows as a result. Shakespeare delighted in metaphors deriving from the curved, indirect, path of the weighted (\"biased\") ball used in bowls. Although the ball initially goes in the direction it is bowled, the bias gradually asserts itself and the ball curves away from the line in which it was first heading, and towards the intended target. (Modern lawn bowling no longer uses a weight, but the ball is shaped to perform in the same way.) The application of the metaphor to Olivia's mistaken betrothal to Sebastian is clear: Nature, both human and the personification of the natural order, has ensured that Olivia has curved away from Viola and \"kissed\" (to use another bowls word, for a ball succeeding in resting against the \"jack\") the appropriately heterosexual male, Sebastian.[\/footnote] in that.\nYou would have been contracted to a maid;\nNor are you therein, by my life, deceived:\nYou are betrothed both to a maid and man.[footnote](a) man who is a virgin, (b) woman and man.[\/footnote]\n\n<sub>2430<\/sub><strong>Orsino<\/strong>\n<em>[To Olivia]<\/em> Be not amazed, right noble is his blood.\nIf this be so--as yet the glass seems true--[footnote]i.e. the \"perspective\" glass (TLN 2381) is still showing truth rather than illusion.[\/footnote]\nI shall have share in this most happy[footnote]Fortunate.[\/footnote] wrack.[footnote]Wreck, or wreckage thrown ashore.[\/footnote]\n<em>[To Viola]<\/em> Boy,[footnote]Orsino's joke is both emotionally charged and wryly self-critical.[\/footnote] thou hast said to me a thousand times\nThou never shouldst love woman like to me.[footnote]As much as (you love) me.[\/footnote]\n\n<sub>2435<\/sub><strong>Viola<\/strong>\nAnd all those sayings will I overswear,[footnote]Swear over (and over) again.[\/footnote]\nAnd all those swearings keep as true in soul\nAs doth that orb\u00e8d continent the fire[footnote] As the sun keeps its fire. The \"orb\u00e8d continent\" (spherical container) is either the sun itself or the Ptolemaic sphere in which the sun if fixed. [\/footnote]\nThat severs day from night.[footnote]i.e. the sun. Compare Genesis 1: 14.[\/footnote]\n\n<strong>Orsino<\/strong>\nGive me thy hand,[footnote]Both a physical clasp that is now permissible, and symbolic betrothal.[\/footnote]\n<sub>2440<\/sub>And let me see thee in thy woman's weeds.\n\n<strong>Viola<\/strong>\nThe captain that did bring me first on shore\nHath my maid's garments; he upon some action[footnote]Legal charge.[\/footnote]\nIs now in durance,[footnote]Imprisonment.[\/footnote] at Malvolio's suit,\nA gentleman and follower of my lady's.\n\n<sub>2445<\/sub><strong>Olivia<\/strong>\nHe shall enlarge[footnote]Free.[\/footnote] him. Fetch[footnote]This instruction will be to one of her attendants, who presumably has no idea where Malvolio is. Olivia's next line may preempt the exit; Fabian is sent at TLN 2481.[\/footnote] Malvolio hither--\nAnd yet, alas, now I remember me,\nThey say, poor gentleman, he's much distract.[footnote]Distraught, mad.[\/footnote]\n<em>Enter Clown with a letter, and Fabian.<\/em>\nA most extracting frenzy[footnote]i.e. a madness which drew everything else out of my mind. See TLN 1536-1537 for Olivia's earlier comparison of her madness with Malvolio's.[\/footnote] of mine own\n<sub>2450<\/sub>From my remembrance[footnote]Memory.[\/footnote] clearly banished his.\n<em>[To Clown]<\/em> How does he,[footnote]The Clown's convenient entry, Olivia's assumption that he knows about Malvolio, and his sense of who Olivia's question refers to, are required by the plot, and will not be questioned in performance.[\/footnote] sirrah?\n\n<strong>Clown<\/strong>\nTruly, madam, he holds Beelzebub at the stave's end[footnote]Keeps the devil at a distance (proverbial, from quarterstaff fighting). Folio's \"Belzebub\" may reflect Shakespearean pronunciation.[\/footnote] as well as a man in his\ncase may do. He's[footnote]i.e. he has.[\/footnote] here writ a letter to you. I should have given't you today\n<sub>2455<\/sub>morning,[footnote]This morning.[\/footnote] but as a madman's epistles are no gospels,[footnote](a) letters are not divine truth, (b) New Testament Epistles are not New Testament Gospels. The Epistles carry less sacred authority than the Gospels.[\/footnote] so it skills not[footnote]Does not matter.[\/footnote] much\nwhen they are delivered.[footnote](a) given to the addressee, (b) read aloud (in church, like the \"gospels\").[\/footnote]\n\n<strong>Olivia<\/strong>\nOpen't, and read it.\n<strong>Clown<\/strong>\nLook then to be well edified, when the fool delivers[footnote](a) reads aloud, (b) speaks on behalf of.[\/footnote] the madman. <em>[Reading\nmadly]<\/em>\n<p style=\"text-align: center;\">\"By the Lord, madam--\"<\/p>\n<sub>2460<\/sub><strong>Olivia<\/strong>\nHow now, art thou mad?\n\n<strong>Clown<\/strong>\nNo, madam, I do but read madness. An[footnote]If.[\/footnote] your ladyship will have it as it ought\nto be, you must allow <em>vox<\/em>.[footnote]Voice (appropriate to the rhetorical context; Latin).[\/footnote]\n\n<strong>Olivia<\/strong>\nPrithee, read i'thy right wits.\n\n<sub>2465<\/sub><strong>Clown<\/strong>\nSo I do, madonna. But to read his right wits[footnote]His real mental state (madness).[\/footnote] is to read thus. Therefore\nperpend,[footnote]Weigh carefully. A deliberately pompous word in what may be a deliberately old-fashioned blank verse line (\"therefore . . . ear\").[\/footnote] my princess, and give ear.\n<em>[Clown prepares to read madly again; Olivia seizes the letter and gives it to Fabian.]<\/em>\n\n<strong>Olivia<\/strong>\n<em>[To Fabian]<\/em> Read it you, sirrah.\n\n<strong>Fabian<\/strong>\n<em>(Reads.)<\/em>\n<p style=\"text-align: center;\"><sub>2470<\/sub>\"By the Lord, madam, you wrong me, and the world shall know it.\nThough you have put me into darkness, and given your drunken cousin\nrule over me, yet have I the benefit of my senses as well as your\nladyship. I have your own letter, that induced me to the semblance I put\n<sub>2475<\/sub>on; with the which I doubt not but to do myself much right, or you\nmuch shame. Think of me as you please. I leave my duty a little\nunthought of, and speak out of my injury.\nThe madly-used Malvolio.\"<\/p>\n<strong>Olivia<\/strong>\nDid he write this?\n\n<strong>Clown<\/strong>\nAy, madam.\n\n<sub>2480<\/sub><strong>Orsino<\/strong>\nThis savors not much of distraction.\n\n<strong>Olivia<\/strong>\nSee him delivered,[footnote]Released.[\/footnote] Fabian, bring him hither.\n<em>[Exit Fabian.]<\/em>\n<em>[To Orsino]<\/em> My Lord, so please you, these things further thought on,\nTo think me as well a sister as a wife,[footnote]i.e. be as pleased to approve of me as a sister-in-law (if you marry Viola) as you would have as a wife.[\/footnote]\nOne day shall crown th'alliance on't,[footnote]i.e. the relationship created by the double marriage.[\/footnote] so please you,\n<sub>2485<\/sub>Here at my house, and at my proper[footnote]Own.[\/footnote] cost.\n\n<strong>Orsino<\/strong>\nMadam, I am most apt t'embrace your offer.\n<em>[To Viola]<\/em> Your master quits[footnote]Releases from service, acquits.[\/footnote] you; and for your service done him,\nSo much against the mettle[footnote]Nature, disposition.[\/footnote] of your sex,\nSo far beneath your soft and tender breeding,\n<sub>2490<\/sub>And since you called me master for so long,\nHere is my hand;[footnote](a) pledge of my word, (b) hand in betrothal (compare TLN 2439).[\/footnote] you shall from this time be\nYour master's mistress.\n\n<strong>Olivia<\/strong>\nA sister, you are she![footnote]Emphatic delight at the double bond with Viola.[\/footnote]\n<em>Enter [Fabian and] Malvolio<\/em>[footnote]Presumably still in his yellow stockings and cross-garters; Orsino's question may be incredulous.[\/footnote]<em> [with Maria's letter].<\/em>\n\n<sub>2495<\/sub><strong>Orsino<\/strong>\nIs this the madman?\n\n<strong>Olivia<\/strong>\nAy, my lord, this same.\n<em>[To Malvolio]<\/em> How now, Malvolio?\n\n<strong>Malvolio<\/strong>\nMadam, you have done me wrong,\nNotorious[footnote]Compare TLN 2513 and note to TLN 2072.[\/footnote] wrong.\n\n<strong>Olivia<\/strong>\nHave I, Malvolio? No.\n\n<sub>2500<\/sub><strong>Malvolio<\/strong>\nLady,[footnote]Malvolio is given blank verse for the first time in the play, perhaps to allow him increased dignity.[\/footnote] you have. Pray you peruse that letter.\n<em>[Giving her the letter]<\/em> You must not now deny it is your hand.\nWrite from it[footnote]Differently.[\/footnote] if you can, in hand, or phrase,[footnote]Handwriting or phraseology.[\/footnote]\nOr say 'tis not your seal, not your invention.[footnote]Composition.[\/footnote]\nYou can say none of this. Well, grant it then,\n<sub>2505<\/sub>And tell me, in the modesty of honor,[footnote]With honorable moderation.[\/footnote]\nWhy you have given me such clear lights[footnote]Unmistakable signs.[\/footnote] of favor,\nBade[footnote]Pronounced \"bad.\"[\/footnote] me come smiling and cross-gartered to you,\nTo put on yellow stockings, and to frown\nUpon Sir Toby, and the lighter[footnote]Frivolous (i.e. the \"servants,\" TLN 1155).[\/footnote] people;\n<sub>2510<\/sub>And acting this in an obedient hope,\nWhy have you suffered me to be imprisoned,\nKept in a dark house, visited by the priest,\nAnd made the most notorious geck and gull[footnote]Fool and dupe.[\/footnote]\nThat ere invention[footnote]Contrivance.[\/footnote] played on? Tell me, why?\n\n<sub>2515<\/sub><strong>Olivia<\/strong>\nAlas, Malvolio, this is not my writing,\nThough I confess much like the character;[footnote]Handwriting.[\/footnote]\nBut out of question, 'tis Maria's hand.\nAnd now I do bethink me, it was she\nFirst told me thou wast mad; then cam'st[footnote]Then (you) came.[\/footnote] in smiling,\n<sub>2520<\/sub>And in such forms which here were presupposed\nUpon[footnote]Previously suggested to.[\/footnote] thee in the letter. Prithee, be content.\nThis practice hath most shrewdly past[footnote] This trick has been cunningly played. Manningham's diary also refers to the trick as a \"good practice.\"[\/footnote] upon thee;\nBut when we know the grounds and authors of it,\nThou shalt be both the plaintiff and the judge\n<sub>2525<\/sub>Of thine own cause.\n\n<strong>Fabian<\/strong>\nGood madam, hear me speak,[footnote]Fabian completes Olivia's verse line, which may indicate a quick cue (before things get worse).[\/footnote]\nAnd let no quarrel, nor no brawl to come,[footnote]Turbulent squabble awaiting (us).[\/footnote]\nTaint the condition of this present hour,\nWhich I have wondered[footnote]Marveled. Compare TLN 2390; a sense of wonder is a vital element in the resolution of the play.[\/footnote] at. In hope it shall not,\n<sub>2530<\/sub>Most freely I confess myself and Toby\nSet this device against Malvolio here,\nUpon some stubborn and uncourteous parts\nWe had conceived against him.[footnote]As a consequence of willful incivility we saw and resented in him.[\/footnote] Maria writ\nThe letter, at Sir Toby's great importance,[footnote]Importunity.[\/footnote]\n<sub>2535<\/sub>In recompense whereof he hath married her.[footnote]Reaction of those on stage to this news may be a significant pointer to the tone of the production.[\/footnote]\nHow with a sportful malice it was followed[footnote]Pursued, carried out.[\/footnote]\nMay rather pluck on[footnote]Induce.[\/footnote] laughter than revenge,\nIf that the injuries be justly weighed\nThat have on both sides passed.\n\n<sub>2540<\/sub><strong>Olivia<\/strong>\n<em>[To Malvolio]<\/em> Alas, poor fool, how have they baffled[footnote](a) confounded, (b) displayed to the world as disgraced. As TLN 1165.[\/footnote] thee!\n\n<strong>Clown<\/strong>\n<em>[To Malvolio]<\/em> Why,[footnote]The Clown can mimic Malvolio's manner of speech in the various quotes which follow, which are close to what he said in 2.5, 4.2, and 1.5.[\/footnote] \"Some are born great, some achieve greatness, and\nsome have greatness thrown upon them.\" I was one, sir, in this interlude,[footnote]Play, entertainment.[\/footnote] one\nSir Topaz, sir; but that's all one.[footnote]Of no consequence. Compare TLN 2359 and TLN 2578.[\/footnote] \"By the Lord, fool, I am not mad!\" But do\n<sub>2545<\/sub>you remember: \"Madam, why laugh you at such a barren rascal? An[footnote]If.[\/footnote] you\nsmile not, he's gagged.\" And thus the whirligig of time[footnote]Either (a) time's spinning top (which is whipped to keep it turning), or (b) a merry-go-round. Both meanings suggest \"The wheel is come full circle\" (<i>Lr.<\/i> TLN 3136).[\/footnote] brings in his\nrevenges.\n\n<strong>Malvolio<\/strong>\nI'll be revenged on the whole pack[footnote]Malvolio picks up the Clown's \"revenges\"; \"pack\" refers to a gang of conspirators.[\/footnote] of you!\n<em>[Exit.]<\/em>\n\n<strong>Olivia<\/strong>\nHe hath been most notoriously abused.[footnote]Possibly Olivia is picking up two Malvolioisms (see TLN 2498, TLN 2513, TLN 2033, and especially TLN 2072-2073).[\/footnote]\n\n<sub>2550<\/sub><strong>Orsino<\/strong>\n<em>[To Fabian]<\/em> Pursue him,[footnote]Folio gives no exit; Fabian, who has played the peacemaker, seems the obvious choice.[\/footnote] and entreat him to a peace. <em>[Exit Fabian.]<\/em>\nHe hath not told us of the captain yet.\nWhen that is known, and golden[footnote]i.e. favorable and precious, recalling the idyllic \"golden age\" of an ideal world. Compare \"golden world in <i>AYL<\/i> TLN 117-119.[\/footnote] time convents,[footnote]Convenes, calls (us) together. Stress is on the second syllable.[\/footnote]\nA solemn combination shall be made\nOf our dear[footnote](a) loving, (b) precious.[\/footnote] souls. <em>[To Olivia]<\/em> Meantime, sweet sister,\n<sub>2555<\/sub>We will not part[footnote]Orsino, by using the emphatic \"will\" rather than \"shall,\" underlines the harmony of the two couples and households in his promise to remain at Olivia's house.[\/footnote] from hence. <em>[To Viola]<\/em> Cesario, come--[footnote]In this preparation for the final exit (to marriage and feasting, as traditional in comedy), Orsino presumably takes Viola's hand, and Sebastian Olivia's.[\/footnote]\nFor so you shall be[footnote]i.e. I would have you to be.[\/footnote] while you are a man;\nBut when in other habits you are seen,\nOrsino's mistress, and his fancy's[footnote]Love's (without the pejorative overtones of TLN 18-19).[\/footnote] queen.\n<em>Exeunt [all except Clown].<\/em>[footnote]The song is a form of epilogue, acknowledging and farewelling the audience (compare Puck in <i>MND<\/i> and Rosalind in <i>AYL<\/i>). There is no need for the Clown to exit, then reenter for the song.[\/footnote]\n\n<sub>2560<\/sub><strong>Clown<\/strong>\n<em>(Sings)<\/em>\nWhen that I was[footnote]The song is a form of epilogue, acknowledging and farewelling the audience (compare Puck in <i>MND<\/i> and Rosalind in <i>AYL<\/i>). It is generally agreed to be a thematic comment on the world of <i>Twelfth Night<\/i>. The traditional music may be later than Shakespeare. It is not known if the words are his (a similar verse is included in<i> Lr.<\/i>). In the Armfield film, the moon on a backdrop moves down onto the Clown and is revealed as a theatrical followspot.[\/footnote]and a[footnote]Either emphatic, or an extra word to fit the music.[\/footnote] little tiny boy,\nWith hey, ho, the wind and the rain,\nA foolish thing[footnote](a) bad behavior, (b) penis.[\/footnote] was but a toy,[footnote](a) trifle, (b) useless \"thing\" (like the Clown's bauble, which may itself be used as a mock phallus).[\/footnote]\nFor the rain it raineth every day.\nBut when I came to man's estate,\n<sub>2565<\/sub>With hey, ho, the wind and the rain,\n'Gainst knaves and thieves men shut their gate,[footnote]i.e. (once I was an adult) men locked their doors against knaves and thieves (like me). The possibly sexual connotation of \"foolish thing\" is not insisted on here.[\/footnote]\nFor the rain it raineth every day.\nBut when I came, alas, to wive,\nWith hey, ho, the wind and the rain,\n<sub>2570<\/sub>By swaggering[footnote]Blustering, bullying. Compare TLN 1696-1699 for approbation of swaggering \"manhood,\" and Doll Tearsheet in <i>2H4<\/i>, who calls Pistol a \"swaggering rascal\" (TLN 1098).[\/footnote] could I never thrive,\nFor the rain it raineth every day.\nBut when I came unto my beds,\nWith hey, ho, the wind and the rain,\nWith tosspots still 'had drunken heads,[footnote]Either (a) when I came to whichever place served me as a bed, like the other drunks (\"tosspots\") I had (\"'had\") hangovers all the time (\"still\"), or (b) when I grew old, I was always drunk. The syntax is awkward, and supporters of the second version emend to singular \"bed, head.\"[\/footnote]\n<sub>2575<\/sub>For the rain it raineth every day.\nA great while ago the world begun,\nWith hey, ho, the wind and the rain,\nBut that's all one,[footnote]Epilogues traditionally announce the end of the play by seeking audience approval, and often encourage future attendance. Compare <i>AWW<\/i>, where in the epilogue the King seeks applause \"which we will pay, \/ With strife to please you, day exceeding day\" (TLN 3075-3076).[\/footnote] our play is done,\nAnd we'll strive to please you every day.\n<em>[Exit.]<\/em>","rendered":"<p><em>Twelfth Night<\/em> (Modern). <a href=\"https:\/\/internetshakespeare.uvic.ca\/doc\/TN_M\/scene\/5.1\/index.html\">Internet Shakespeare Editions<\/a>. University of Victoria. Editors: David Carnegie and Mark Houlahan.<\/p>\n<h1>Scene 1<\/h1>\n<p><em>Enter Clown [with a letter] and Fabian.<\/em><\/p>\n<p><strong>Fabian<\/strong><br \/>\nNow as thou lov&#8217;st me, let me see his letter.<a class=\"footnote\" title=\"i.e. Malvolio's to Olivia.\" id=\"return-footnote-198-1\" href=\"#footnote-198-1\" aria-label=\"Footnote 1\"><sup class=\"footnote\">[1]<\/sup><\/a><\/p>\n<p><sub>2155<\/sub><strong>Clown<\/strong><br \/>\nGood Master Fabian, grant me another request.<\/p>\n<p><strong>Fabian<\/strong><br \/>\nAnything.<\/p>\n<p><strong>Clown<\/strong><br \/>\nDo not desire to see this letter.<\/p>\n<p><strong>Fabian<\/strong><br \/>\nThis is to give a dog, and in recompense desire my dog again.<a class=\"footnote\" title=\"Fabian may well have directed this repartee to the audience in early productions, especially if it was a well-known anecdote. According to John Manningham, who also reported the first known performance of Twelfth Night, Dr. Boleyn, a kinsman of Queen Elizabeth, &quot;had a dog which he doted on, so much that the Queen understanding of it requested he would grant her one desire, and he should have whatsoever he would ask. She demanded his dog; he gave it, and 'Now, Madam' quoth he, 'you promised to give me my desire.' 'I will,' quoth she. 'Then I pray you give me my dog again'.&quot;\" id=\"return-footnote-198-2\" href=\"#footnote-198-2\" aria-label=\"Footnote 2\"><sup class=\"footnote\">[2]<\/sup><\/a><br \/>\n<sub>2160<\/sub><em>Enter Orsino,<\/em><a class=\"footnote\" title=\"If Valentine and Viola have been wearing riding boots earlier (see 1.1.24n), Orsino will here. An image of traveling may metaphorically suggest that Orsino's emotions are on the move too\" id=\"return-footnote-198-3\" href=\"#footnote-198-3\" aria-label=\"Footnote 3\"><sup class=\"footnote\">[3]<\/sup><\/a><em> Viola [as Cesario], Curio, and Lords.<\/em><\/p>\n<p><strong>Orsino<\/strong><br \/>\nBelong you to the Lady Olivia, friends?<\/p>\n<p><strong>Clown<\/strong><br \/>\nAy, sir, we are some of her trappings.<a class=\"footnote\" title=\"Embellishments (literally, decorated horse-cloths).\" id=\"return-footnote-198-4\" href=\"#footnote-198-4\" aria-label=\"Footnote 4\"><sup class=\"footnote\">[4]<\/sup><\/a><\/p>\n<p><strong>Orsino<\/strong><br \/>\nI know thee well. How dost thou, my good fellow?<\/p>\n<p><sub>2165<\/sub><strong>Clown<\/strong><br \/>\nTruly, sir, the better for my foes, and the worse for my friends.<\/p>\n<p><strong>Orsino<\/strong><br \/>\nJust the contrary; the better for thy friends.<\/p>\n<p><strong>Clown<\/strong><br \/>\nNo, sir, the worse.<\/p>\n<p><strong>Orsino<\/strong><br \/>\nHow can that be?<\/p>\n<p><sub>2170<\/sub><strong>Clown<\/strong><br \/>\nMarry, sir, they praise me, and make<a class=\"footnote\" title=\"And thus make.\" id=\"return-footnote-198-5\" href=\"#footnote-198-5\" aria-label=\"Footnote 5\"><sup class=\"footnote\">[5]<\/sup><\/a> an ass of me. Now, my foes tell me<br \/>\nplainly I am an ass, so that by my foes, sir, I profit in the knowledge of<br \/>\nmyself, and by my friends I am abused.<a class=\"footnote\" title=\"Ill-used, deceived.\" id=\"return-footnote-198-6\" href=\"#footnote-198-6\" aria-label=\"Footnote 6\"><sup class=\"footnote\">[6]<\/sup><\/a> So that, conclusions to be as kisses,<br \/>\n<sub>2175<\/sub>if your four<a class=\"footnote\" title=\"Unstressed, simply meaning &quot;that you know of&quot; (as with &quot;your two&quot; following).\" id=\"return-footnote-198-7\" href=\"#footnote-198-7\" aria-label=\"Footnote 7\"><sup class=\"footnote\">[7]<\/sup><\/a> negatives make your two affirmatives,<a class=\"footnote\" title=\"In grammar, a double negative is an affirmative. The common joke based on this grammatical rule was that when a maid was asked for a kiss, her &quot;No, no&quot; meant &quot;yes.&quot; The Clown is making a general defence of his chop-logic.\" id=\"return-footnote-198-8\" href=\"#footnote-198-8\" aria-label=\"Footnote 8\"><sup class=\"footnote\">[8]<\/sup><\/a> why then, the worse for<br \/>\nmy friends and the better for my foes.<\/p>\n<p><strong>Orsino<\/strong><br \/>\nWhy, this is excellent.<a class=\"footnote\" title=\"Orsino's willingness to jest with the Clown marks a distinct move away from his melancholy at their last encounter in 2.4. Presumably spoken to Viola and the other courtiers.\" id=\"return-footnote-198-9\" href=\"#footnote-198-9\" aria-label=\"Footnote 9\"><sup class=\"footnote\">[9]<\/sup><\/a><\/p>\n<p><strong>Clown<\/strong><br \/>\nBy my troth, sir, no; though it please you to be one of my friends.<a class=\"footnote\" title=\"An invitation for praise (and, perhaps, a tip).\" id=\"return-footnote-198-10\" href=\"#footnote-198-10\" aria-label=\"Footnote 10\"><sup class=\"footnote\">[10]<\/sup><\/a><\/p>\n<p><strong>Orsino<\/strong><br \/>\nThou shalt not be the worse<a class=\"footnote\" title=\"(a) &quot;abused&quot; (TLN 2173), (b) poorer.\" id=\"return-footnote-198-11\" href=\"#footnote-198-11\" aria-label=\"Footnote 11\"><sup class=\"footnote\">[11]<\/sup><\/a> for me; there&#8217;s gold.<a class=\"footnote\" title=\"A half-crown was the smallest English gold coin, so the Clown is getting at least five times as much as the silver sixpence given him by Sir Toby (TLN 731), ten times as much if he is given a gold crown (five shillings).\" id=\"return-footnote-198-12\" href=\"#footnote-198-12\" aria-label=\"Footnote 12\"><sup class=\"footnote\">[12]<\/sup><\/a><br \/>\n<em>[Orsino gives him a gold coin.]<\/em><\/p>\n<p><sub>2180<\/sub><strong>Clown<\/strong><br \/>\nBut that it would be double-dealing,<a class=\"footnote\" title=\"(a) duplicity, (b) giving twice.\" id=\"return-footnote-198-13\" href=\"#footnote-198-13\" aria-label=\"Footnote 13\"><sup class=\"footnote\">[13]<\/sup><\/a> sir, I would you could make it another.<\/p>\n<p><strong>Orsino<\/strong><br \/>\nO you give me ill counsel.<\/p>\n<p><strong>Clown<\/strong><br \/>\nPut your grace in your pocket,<a class=\"footnote\" title=\"i.e. (a) put your virtue where it cannot see (to criticize), (b) put your hand in your pocket (for more money), my lord Duke (&quot;your grace&quot;).\" id=\"return-footnote-198-14\" href=\"#footnote-198-14\" aria-label=\"Footnote 14\"><sup class=\"footnote\">[14]<\/sup><\/a> sir, for this once, and let your flesh and blood<br \/>\nobey it.<a class=\"footnote\" title=\"i.e. let your normal human instincts (unwatched by virtuous &quot;grace&quot;) obey my &quot;ill counsel.&quot;\" id=\"return-footnote-198-15\" href=\"#footnote-198-15\" aria-label=\"Footnote 15\"><sup class=\"footnote\">[15]<\/sup><\/a><\/p>\n<p><sub>2185<\/sub><strong>Orsino<\/strong><br \/>\nWell, I will be so much a sinner<a class=\"footnote\" title=\"(because evading divine &quot;grace&quot;).\" id=\"return-footnote-198-16\" href=\"#footnote-198-16\" aria-label=\"Footnote 16\"><sup class=\"footnote\">[16]<\/sup><\/a> to be a double-dealer; there&#8217;s another.<br \/>\n<em>[Orsino gives him another gold coin.]<\/em><\/p>\n<p><strong>Clown<\/strong><br \/>\n<em>Primo, secundo, tertio<\/em><a class=\"footnote\" title=\"First, second, third (Latin). Possibly a children's game, or a reference to a winning three at dice (compare &quot;tray-trip&quot;, TLN 1193 and note). Arden 3 argues that the reference is to &quot;the philosophers' table&quot;, an &quot;elaborate form of mathematical chess.&quot;\" id=\"return-footnote-198-17\" href=\"#footnote-198-17\" aria-label=\"Footnote 17\"><sup class=\"footnote\">[17]<\/sup><\/a> is a good play;<a class=\"footnote\" title=\"Game, or a throw at dice.\" id=\"return-footnote-198-18\" href=\"#footnote-198-18\" aria-label=\"Footnote 18\"><sup class=\"footnote\">[18]<\/sup><\/a> and the old saying is, &#8220;the third pays<br \/>\nfor all&#8221;;<a class=\"footnote\" title=\"Proverbial; compare modern &quot;third time lucky.&quot;\" id=\"return-footnote-198-19\" href=\"#footnote-198-19\" aria-label=\"Footnote 19\"><sup class=\"footnote\">[19]<\/sup><\/a> the triplex,<a class=\"footnote\" title=\"Triple time in music.\" id=\"return-footnote-198-20\" href=\"#footnote-198-20\" aria-label=\"Footnote 20\"><sup class=\"footnote\">[20]<\/sup><\/a> sir, is a good tripping measure;<a class=\"footnote\" title=\"Quick time (in music). Given &quot;tripping,&quot; possibly &quot;music for a nimble dance&quot; is meant, which the Clown may give life to.\" id=\"return-footnote-198-21\" href=\"#footnote-198-21\" aria-label=\"Footnote 21\"><sup class=\"footnote\">[21]<\/sup><\/a> or the bells of Saint<br \/>\n<sub>2190<\/sub>Bennet,<a class=\"footnote\" title=\"Benedict. There is no way of knowing which of the several churches named for this saint in London Shakespeare was thinking of for its distinctive chime of bells. Most editors cite St Bennet at Paul's Wharf, across the Thames from the Globe, whose bells might have been audible in the theatre, but another church of this name, such as St Bennet Fink, next to the Royal Exchange, may have had the distinctive chime of three that is the Clown's point (if we think of London rather than Illyrian bells).\" id=\"return-footnote-198-22\" href=\"#footnote-198-22\" aria-label=\"Footnote 22\"><sup class=\"footnote\">[22]<\/sup><\/a> sir, may put you in mind: one, two, three.<a class=\"footnote\" title=\"In production the Clown may sing each of these words in the pitch of the supposed chime.\" id=\"return-footnote-198-23\" href=\"#footnote-198-23\" aria-label=\"Footnote 23\"><sup class=\"footnote\">[23]<\/sup><\/a><\/p>\n<p><strong>Orsino<\/strong><br \/>\nYou can fool no more money out of me at this throw.<a class=\"footnote\" title=\"i.e. throw of the dice (continuing gambling references at TLN 2187-2188).\" id=\"return-footnote-198-24\" href=\"#footnote-198-24\" aria-label=\"Footnote 24\"><sup class=\"footnote\">[24]<\/sup><\/a> If you will let your<br \/>\nlady know I am here to speak with her, and bring her along with you, it may<br \/>\nawake my bounty further.<\/p>\n<p><sub>2195<\/sub><strong>Clown<\/strong><br \/>\nMarry, sir, lullaby<a class=\"footnote\" title=\"Soothing repose (picking up &quot;awake,&quot; at TLN 2193, and anticipating &quot;nap,&quot; TLN 2198).\" id=\"return-footnote-198-25\" href=\"#footnote-198-25\" aria-label=\"Footnote 25\"><sup class=\"footnote\">[25]<\/sup><\/a> to your bounty till I come again. I go, sir, but I would not<br \/>\nhave you to think that my desire of having is the sin of covetousness&#8211;but as<br \/>\nyou say, sir, let your bounty take a nap; I will awake it anon.<br \/>\n<em>Exit.<\/em><br \/>\n<sub>2200<\/sub><em>Enter Antonio and Officers [guarding him].<\/em><\/p>\n<p><strong>Viola<\/strong><br \/>\nHere comes the man, sir, that did rescue me.<\/p>\n<p><strong>Orsino<\/strong><br \/>\nThat face of his I do remember well;<br \/>\nYet when I saw it last, it was besmeared<br \/>\nAs black as Vulcan<a class=\"footnote\" title=\"Blacksmith of the Roman gods.\" id=\"return-footnote-198-26\" href=\"#footnote-198-26\" aria-label=\"Footnote 26\"><sup class=\"footnote\">[26]<\/sup><\/a> in the smoke of war.<br \/>\n<sub>2205<\/sub>A baubling<a class=\"footnote\" title=\"Paltry (like a child's bauble). Compare Tro. TLN 491 1.3.35, 'shallow bauble boats'.\" id=\"return-footnote-198-27\" href=\"#footnote-198-27\" aria-label=\"Footnote 27\"><sup class=\"footnote\">[27]<\/sup><\/a> vessel was he captain of,<br \/>\nFor shallow draught and bulk, unprizable;<a class=\"footnote\" title=\"i.e. so small as not to be worth capturing as a &quot;prize.&quot;\" id=\"return-footnote-198-28\" href=\"#footnote-198-28\" aria-label=\"Footnote 28\"><sup class=\"footnote\">[28]<\/sup><\/a><br \/>\nWith which such scatheful<a class=\"footnote\" title=\"Destructive.\" id=\"return-footnote-198-29\" href=\"#footnote-198-29\" aria-label=\"Footnote 29\"><sup class=\"footnote\">[29]<\/sup><\/a> grapple did he make<br \/>\nWith the most noble bottom<a class=\"footnote\" title=\"Ship.\" id=\"return-footnote-198-30\" href=\"#footnote-198-30\" aria-label=\"Footnote 30\"><sup class=\"footnote\">[30]<\/sup><\/a> of our fleet,<br \/>\nThat very envy, and the tongue of loss,<a class=\"footnote\" title=\"Even Ill-will and the voice of Loss. The emotions of his enemies are personified as proclaiming his honor.\" id=\"return-footnote-198-31\" href=\"#footnote-198-31\" aria-label=\"Footnote 31\"><sup class=\"footnote\">[31]<\/sup><\/a><br \/>\n<sub>2210<\/sub>Cried fame and honor on him. What&#8217;s the matter<a class=\"footnote\" title=\"Business, allegation.\" id=\"return-footnote-198-32\" href=\"#footnote-198-32\" aria-label=\"Footnote 32\"><sup class=\"footnote\">[32]<\/sup><\/a>?<\/p>\n<p><strong>First Officer<\/strong><br \/>\nOrsino,<a class=\"footnote\" title=\"The lack of an honorific before his name is surprising; but see note to TLN 2224.\" id=\"return-footnote-198-33\" href=\"#footnote-198-33\" aria-label=\"Footnote 33\"><sup class=\"footnote\">[33]<\/sup><\/a> this is that Antonio<br \/>\nThat took the Phoenix,<a class=\"footnote\" title=\"Like &quot;Tiger&quot; in the next line, the name of a ship.\" id=\"return-footnote-198-34\" href=\"#footnote-198-34\" aria-label=\"Footnote 34\"><sup class=\"footnote\">[34]<\/sup><\/a> and her fraught from Candy,<a class=\"footnote\" title=\"i.e. the cargo (freight) it had brought from Crete (&quot;Candy&quot;). Candy may mean either the sea port Candia, then capital of Crete, or simply the island of Crete.\" id=\"return-footnote-198-35\" href=\"#footnote-198-35\" aria-label=\"Footnote 35\"><sup class=\"footnote\">[35]<\/sup><\/a><br \/>\nAnd this is he that did the Tiger board<br \/>\nWhen your young nephew Titus lost his leg.<br \/>\n<sub>2215<\/sub>Here in the streets, desperate of shame and state,<a class=\"footnote\" title=\"Reckless of (his) reputation and (his) position. Some editors read &quot;state&quot; as &quot;public order&quot;, or as &quot;danger to himself&quot;. The meter requires &quot;desperate&quot; to be elided to two syllables.\" id=\"return-footnote-198-36\" href=\"#footnote-198-36\" aria-label=\"Footnote 36\"><sup class=\"footnote\">[36]<\/sup><\/a><br \/>\nIn private brabble<a class=\"footnote\" title=\"i.e. brawling in a personal quarrel.\" id=\"return-footnote-198-37\" href=\"#footnote-198-37\" aria-label=\"Footnote 37\"><sup class=\"footnote\">[37]<\/sup><\/a> did we apprehend him.<\/p>\n<p><strong>Viola<\/strong><br \/>\nHe did me kindness, sir, drew on my side,<a class=\"footnote\" title=\"i.e. drew his sword in my defence.\" id=\"return-footnote-198-38\" href=\"#footnote-198-38\" aria-label=\"Footnote 38\"><sup class=\"footnote\">[38]<\/sup><\/a><br \/>\nBut in conclusion put strange speech upon me;<a class=\"footnote\" title=\"Spoke to me strangely.\" id=\"return-footnote-198-39\" href=\"#footnote-198-39\" aria-label=\"Footnote 39\"><sup class=\"footnote\">[39]<\/sup><\/a><br \/>\nI know not what &#8217;twas, but distraction.<a class=\"footnote\" title=\"Madness. The meter requires four syllables.\" id=\"return-footnote-198-40\" href=\"#footnote-198-40\" aria-label=\"Footnote 40\"><sup class=\"footnote\">[40]<\/sup><\/a><\/p>\n<p><sub>2220<\/sub><strong>Orsino<\/strong><br \/>\nNotable<a class=\"footnote\" title=\"Notorious.\" id=\"return-footnote-198-41\" href=\"#footnote-198-41\" aria-label=\"Footnote 41\"><sup class=\"footnote\">[41]<\/sup><\/a> pirate, thou saltwater thief,<br \/>\nWhat foolish boldness brought thee to their mercies<br \/>\nWhom thou, in terms so bloody and so dear,<a class=\"footnote\" title=\"Grievous.\" id=\"return-footnote-198-42\" href=\"#footnote-198-42\" aria-label=\"Footnote 42\"><sup class=\"footnote\">[42]<\/sup><\/a><br \/>\nHast made thine enemies?<\/p>\n<p><strong>Antonio<\/strong><br \/>\nOrsino, noble sir,<a class=\"footnote\" title=\"Despite the accusations, and Sebastian's apparent betrayal, Antonio's response is both courteous and proud. Antonio's courtesy may be emphasized by the apparent lack of it from the First Officer at TLN 2211.\" id=\"return-footnote-198-43\" href=\"#footnote-198-43\" aria-label=\"Footnote 43\"><sup class=\"footnote\">[43]<\/sup><\/a><br \/>\n<sub>2225<\/sub>Be pleased that I shake off these names you give me.<br \/>\nAntonio never yet was thief, or pirate,<br \/>\nThough I confess, on base and ground<a class=\"footnote\" title=\"Foundation. The two words are synonyms.\" id=\"return-footnote-198-44\" href=\"#footnote-198-44\" aria-label=\"Footnote 44\"><sup class=\"footnote\">[44]<\/sup><\/a> enough,<br \/>\nOrsino&#8217;s enemy. A witchcraft drew me hither:<br \/>\nThat most ingrateful boy there by your side<br \/>\n<sub>2230<\/sub>From the rude sea&#8217;s enraged and foamy mouth<br \/>\nDid I redeem. A wrack<a class=\"footnote\" title=\"Shipwrecked survivor.\" id=\"return-footnote-198-45\" href=\"#footnote-198-45\" aria-label=\"Footnote 45\"><sup class=\"footnote\">[45]<\/sup><\/a> past hope he was.<br \/>\nHis life<a class=\"footnote\" title=\"As Sebastian has already expressed at TLN 645.\" id=\"return-footnote-198-46\" href=\"#footnote-198-46\" aria-label=\"Footnote 46\"><sup class=\"footnote\">[46]<\/sup><\/a> I gave him, and did thereto add<br \/>\nMy love without retention<a class=\"footnote\" title=\"Reservation.\" id=\"return-footnote-198-47\" href=\"#footnote-198-47\" aria-label=\"Footnote 47\"><sup class=\"footnote\">[47]<\/sup><\/a> or restraint,<br \/>\nAll his in dedication.<a class=\"footnote\" title=\"i.e. dedicated my love entirely to him.\" id=\"return-footnote-198-48\" href=\"#footnote-198-48\" aria-label=\"Footnote 48\"><sup class=\"footnote\">[48]<\/sup><\/a> For his sake<br \/>\n<sub>2235<\/sub>Did I expose myself, pure<a class=\"footnote\" title=\"Purely, only.\" id=\"return-footnote-198-49\" href=\"#footnote-198-49\" aria-label=\"Footnote 49\"><sup class=\"footnote\">[49]<\/sup><\/a> for his love,<br \/>\nInto the danger of this adverse<a class=\"footnote\" title=\"Hostile.\" id=\"return-footnote-198-50\" href=\"#footnote-198-50\" aria-label=\"Footnote 50\"><sup class=\"footnote\">[50]<\/sup><\/a> town;<br \/>\nDrew to defend him, when he was beset;<br \/>\nWhere being apprehended, his false cunning,<br \/>\nNot meaning to partake with me in danger,<br \/>\n<sub>2240<\/sub>Taught him to face me out of his acquaintance,<a class=\"footnote\" title=\"i.e. brazenly deny knowing me.\" id=\"return-footnote-198-51\" href=\"#footnote-198-51\" aria-label=\"Footnote 51\"><sup class=\"footnote\">[51]<\/sup><\/a><br \/>\nAnd grew a twenty years&#8217; remov\u00e8d thing<a class=\"footnote\" title=\"i.e. like someone not met for twenty years.\" id=\"return-footnote-198-52\" href=\"#footnote-198-52\" aria-label=\"Footnote 52\"><sup class=\"footnote\">[52]<\/sup><\/a><br \/>\nWhile one would wink; denied me mine own purse,<br \/>\nWhich I had recommended<a class=\"footnote\" title=\"Committed.\" id=\"return-footnote-198-53\" href=\"#footnote-198-53\" aria-label=\"Footnote 53\"><sup class=\"footnote\">[53]<\/sup><\/a> to his use<br \/>\nNot half an hour before.<\/p>\n<p><sub>2245<\/sub><strong>Viola<\/strong><br \/>\nHow can this be?<a class=\"footnote\" title=\"Viola probably breaks in quickly (thus completing Antonio's verse line). Alternatively, a pause may be implied after Antonio's line, in which case Orsino completes Viola's short line.\" id=\"return-footnote-198-54\" href=\"#footnote-198-54\" aria-label=\"Footnote 54\"><sup class=\"footnote\">[54]<\/sup><\/a><\/p>\n<p><strong>Orsino<\/strong><br \/>\nWhen came he to this town?<\/p>\n<p><strong>Antonio<\/strong><br \/>\nToday, my lord; and for three months before,<br \/>\nNo int&#8217;rim,<a class=\"footnote\" title=\"Interim (the Folio elision &quot;intrim&quot; serves the meter). The compositor set the word in italic, so may have mistaken it for Latin rather than the elided English word.\" id=\"return-footnote-198-55\" href=\"#footnote-198-55\" aria-label=\"Footnote 55\"><sup class=\"footnote\">[55]<\/sup><\/a> not a minute&#8217;s vacancy,<br \/>\nBoth day and night did we keep company.<br \/>\n<sub>2250<\/sub><em>Enter Olivia and Attendants.<\/em><a class=\"footnote\" title=\"Maria is not named, but in many productions she appears.\" id=\"return-footnote-198-56\" href=\"#footnote-198-56\" aria-label=\"Footnote 56\"><sup class=\"footnote\">[56]<\/sup><\/a><\/p>\n<p><strong>Orsino<\/strong><br \/>\nHere comes the countess, now heaven walks on earth.<br \/>\n<em>[To Antonio]<\/em> But for thee, fellow&#8211;fellow, thy words are madness.<br \/>\nThree months<a class=\"footnote\" title=\"The concurrence between Antonio and Orsino confirms for each the impossibility of the other's story. Viola seems only to have been with Orsino a few days.\" id=\"return-footnote-198-57\" href=\"#footnote-198-57\" aria-label=\"Footnote 57\"><sup class=\"footnote\">[57]<\/sup><\/a> this youth hath tended upon me;<br \/>\n<sub>2255<\/sub>But more of that anon. <em>[To Officers]<\/em> Take him aside.<\/p>\n<p><strong>Olivia<\/strong><br \/>\nWhat would my lord, but that<a class=\"footnote\" title=\"Except that which (i.e. her love).\" id=\"return-footnote-198-58\" href=\"#footnote-198-58\" aria-label=\"Footnote 58\"><sup class=\"footnote\">[58]<\/sup><\/a> he may not have,<br \/>\nWherein Olivia may seem serviceable?<br \/>\n<em>[To Viola]<\/em> Cesario, you do not keep promise with me.<br \/>\n<em>[Viola and Orsino speak at the same time.]<\/em><a class=\"footnote\" title=\"Viola defers to her master; Olivia urges her new betrothed (as she thinks) to continue, asking Orsino (probably with a gesture) to wait.\" id=\"return-footnote-198-59\" href=\"#footnote-198-59\" aria-label=\"Footnote 59\"><sup class=\"footnote\">[59]<\/sup><\/a><\/p>\n<p><strong>Viola<\/strong><br \/>\nMadam&#8211;<\/p>\n<p><sub>2260<\/sub><strong>Orsino<\/strong><br \/>\nGracious Olivia&#8211;<\/p>\n<p><strong>Olivia<\/strong><br \/>\nWhat do you say, Cesario? <em>[Silencing Orsino]<\/em> Good my lord.<\/p>\n<p><strong>Viola<\/strong><br \/>\nMy lord would speak, my duty hushes me.<\/p>\n<p><strong>Olivia<\/strong><br \/>\nIf it be aught to the old tune, my lord,<br \/>\nIt is as fat and fulsome<a class=\"footnote\" title=\"Gross and repugnant.\" id=\"return-footnote-198-60\" href=\"#footnote-198-60\" aria-label=\"Footnote 60\"><sup class=\"footnote\">[60]<\/sup><\/a> to mine ear<br \/>\n<sub>2265<\/sub>As howling after music.<\/p>\n<p><strong>Orsino<\/strong><br \/>\nStill so cruel?<\/p>\n<p><strong>Olivia<\/strong><br \/>\nStill so constant, lord.<a class=\"footnote\" title=\"An acting choice is required as to which of Folio's three short lines constitutes a shared iambic pentameter (probably &quot;Still . . . lord&quot;) and which a short line, perhaps followed by a pause.\" id=\"return-footnote-198-61\" href=\"#footnote-198-61\" aria-label=\"Footnote 61\"><sup class=\"footnote\">[61]<\/sup><\/a><\/p>\n<p><strong>Orsino<\/strong><br \/>\nWhat, to perverseness? You uncivil<a class=\"footnote\" title=\"Barbarous.\" id=\"return-footnote-198-62\" href=\"#footnote-198-62\" aria-label=\"Footnote 62\"><sup class=\"footnote\">[62]<\/sup><\/a> lady,<br \/>\nTo whose ingrate<a class=\"footnote\" title=\"Ungrateful.\" id=\"return-footnote-198-63\" href=\"#footnote-198-63\" aria-label=\"Footnote 63\"><sup class=\"footnote\">[63]<\/sup><\/a> and unauspicious<a class=\"footnote\" title=\"Unpropitious\" id=\"return-footnote-198-64\" href=\"#footnote-198-64\" aria-label=\"Footnote 64\"><sup class=\"footnote\">[64]<\/sup><\/a> altars<br \/>\n<sub>2270<\/sub>My soul the faithfull&#8217;st off&#8217;rings<a class=\"footnote\" title=\"Both elisions in Folio are for the meter.\" id=\"return-footnote-198-65\" href=\"#footnote-198-65\" aria-label=\"Footnote 65\"><sup class=\"footnote\">[65]<\/sup><\/a> have breathed out<br \/>\nThat e&#8217;er devotion tendered! What shall I do?<\/p>\n<p><strong>Olivia<\/strong><br \/>\nEven what it please my lord, that shall become him<\/p>\n<p><strong>Orsino<\/strong><br \/>\nWhy should I not, had I the heart to do it,<br \/>\nLike to th&#8217;Egyptian thief<a class=\"footnote\" title=\"Orsino's threat to Olivia is based on the story of a bandit who tried to kill a captive with whom he had fallen in love, in order that she not be enjoyed by his victorious enemies. Thyamis is an Egyptian robber-captain in Heliodorus's Ethiopian History. In the event, he killed the wrong woman, which may be Shakespeare's point in having Orsino threaten Olivia. (Orsino turns on Viola only at TLN 2281.)\" id=\"return-footnote-198-66\" href=\"#footnote-198-66\" aria-label=\"Footnote 66\"><sup class=\"footnote\">[66]<\/sup><\/a> at point of death,<br \/>\n<sub>2275<\/sub>Kill what I love?&#8211;a savage jealousy,<br \/>\nThat sometime savors nobly.<a class=\"footnote\" title=\"i.e. has a noble quality.\" id=\"return-footnote-198-67\" href=\"#footnote-198-67\" aria-label=\"Footnote 67\"><sup class=\"footnote\">[67]<\/sup><\/a> But hear me this:<br \/>\nSince you to non-regardance<a class=\"footnote\" title=\"Disregard.\" id=\"return-footnote-198-68\" href=\"#footnote-198-68\" aria-label=\"Footnote 68\"><sup class=\"footnote\">[68]<\/sup><\/a> cast my faith,<br \/>\nAnd that I partly know the instrument<br \/>\nThat screws<a class=\"footnote\" title=\"Forces (as with a threaded instrument such as a vice--or thumbscrews).\" id=\"return-footnote-198-69\" href=\"#footnote-198-69\" aria-label=\"Footnote 69\"><sup class=\"footnote\">[69]<\/sup><\/a> me from my true place in your favor,<br \/>\n<sub>2280<\/sub>Live you the marble-breasted<a class=\"footnote\" title=\"Compare &quot;heart of stone&quot; (TLN 1718). The unfeeling mistress is a conventional figure of Elizabethan love poetry; what is less common is for the lover to take no for an answer (here, in preparation for his new attachment to Viola).\" id=\"return-footnote-198-70\" href=\"#footnote-198-70\" aria-label=\"Footnote 70\"><sup class=\"footnote\">[70]<\/sup><\/a> tyrant still.<br \/>\nBut <em>[Seizing Viola]<\/em> this your minion,<a class=\"footnote\" title=\"Darling, favorite (pejorative; and, ironically in view of Orsino's attachment to &quot;Cesario,&quot; often of boys loved by men).\" id=\"return-footnote-198-71\" href=\"#footnote-198-71\" aria-label=\"Footnote 71\"><sup class=\"footnote\">[71]<\/sup><\/a> whom I know you love,<br \/>\nAnd whom, by heaven, I swear I tender<a class=\"footnote\" title=\"Hold, regard.\" id=\"return-footnote-198-72\" href=\"#footnote-198-72\" aria-label=\"Footnote 72\"><sup class=\"footnote\">[72]<\/sup><\/a> dearly,<br \/>\nHim will I tear out of that cruel eye<br \/>\nWhere he sits crown\u00e8d in his master&#8217;s spite.<a class=\"footnote\" title=\"To the vexation of his master.\" id=\"return-footnote-198-73\" href=\"#footnote-198-73\" aria-label=\"Footnote 73\"><sup class=\"footnote\">[73]<\/sup><\/a><br \/>\n<sub>2285<\/sub>Come, boy, with me; my thoughts are ripe in mischief.<a class=\"footnote\" title=\"Ready to do harm.\" id=\"return-footnote-198-74\" href=\"#footnote-198-74\" aria-label=\"Footnote 74\"><sup class=\"footnote\">[74]<\/sup><\/a><br \/>\nI&#8217;ll sacrifice the lamb that I do love,<br \/>\nTo spite a raven&#8217;s heart within a dove.<a class=\"footnote\" title=\"i.e. the heart of a black (and predatory) bird within the outward appearance of a beautiful, often white (and loving, at least in poetry) bird. Compare TLN 100-101, TLN 1889-1890, and Rom. TLN 1727, &quot;Dove-feathered raven.&quot;\" id=\"return-footnote-198-75\" href=\"#footnote-198-75\" aria-label=\"Footnote 75\"><sup class=\"footnote\">[75]<\/sup><\/a> <em>[He moves to exit with Viola.]<\/em><\/p>\n<p><strong>Viola<\/strong><br \/>\nAnd I most jocund, apt,<a class=\"footnote\" title=\"Cheerful, ready.\" id=\"return-footnote-198-76\" href=\"#footnote-198-76\" aria-label=\"Footnote 76\"><sup class=\"footnote\">[76]<\/sup><\/a> and willingly,<br \/>\nTo do you rest,<a class=\"footnote\" title=\"Make you feel easy.\" id=\"return-footnote-198-77\" href=\"#footnote-198-77\" aria-label=\"Footnote 77\"><sup class=\"footnote\">[77]<\/sup><\/a> a thousand deaths would die.<\/p>\n<p><sub>2290<\/sub><strong>Olivia<\/strong><br \/>\nWhere goes Cesario?<\/p>\n<p><strong>Viola<\/strong><br \/>\nAfter him I love<br \/>\nMore than I love these eyes, more than my life,<br \/>\nMore, by all mores,<a class=\"footnote\" title=\"All possible comparisons.\" id=\"return-footnote-198-78\" href=\"#footnote-198-78\" aria-label=\"Footnote 78\"><sup class=\"footnote\">[78]<\/sup><\/a> than e&#8217;er I shall love wife.<br \/>\nIf I do feign, you witnesses above<a class=\"footnote\" title=\"i.e. in the heavens.\" id=\"return-footnote-198-79\" href=\"#footnote-198-79\" aria-label=\"Footnote 79\"><sup class=\"footnote\">[79]<\/sup><\/a><br \/>\n<sub>2295<\/sub>Punish my life, for tainting of<a class=\"footnote\" title=\"Sullying, betraying.\" id=\"return-footnote-198-80\" href=\"#footnote-198-80\" aria-label=\"Footnote 80\"><sup class=\"footnote\">[80]<\/sup><\/a> my love.<\/p>\n<p><strong>Olivia<\/strong><br \/>\nAy me, detested! How am I beguiled!<a class=\"footnote\" title=\"Robbed, cheated.\" id=\"return-footnote-198-81\" href=\"#footnote-198-81\" aria-label=\"Footnote 81\"><sup class=\"footnote\">[81]<\/sup><\/a><\/p>\n<p><strong>Viola<\/strong><br \/>\nWho does beguile you? Who does do you wrong?<\/p>\n<p><strong>Olivia<\/strong><br \/>\nHast thou forgot thyself? Is it so long?<br \/>\nCall forth the holy father. <em>[Exit an Attendant.]<\/em><\/p>\n<p><sub>2300<\/sub><strong>Orsino<\/strong><br \/>\n<em>[To Cesario]<\/em> Come, away.<\/p>\n<p><strong>Olivia<\/strong><br \/>\nWhither, my lord? Cesario, husband, stay!<a class=\"footnote\" title=\"Olivia refers to the binding contract of betrothal (see TLN 2318 and note to TLN 2141; effectively, a marriage), apparently denied at TLN 2293. The word &quot;husband,&quot; in performance, stops everyone dead, and preempts Orsino's exit with Viola. The rhyming couplets started by Orsino at TLN 2286-2287 assist in building the tension, and Viola's confusion (&quot;wrong\/long, away\/stay, deny\/not I&quot;).\" id=\"return-footnote-198-82\" href=\"#footnote-198-82\" aria-label=\"Footnote 82\"><sup class=\"footnote\">[82]<\/sup><\/a><\/p>\n<p><strong>Orsino<\/strong><br \/>\nHusband?<\/p>\n<p><strong>Olivia<\/strong><br \/>\nAy, husband. Can he that deny?<\/p>\n<p><strong>Orsino<\/strong><br \/>\nHer husband, sirrah?<\/p>\n<p><sub>2305<\/sub><strong>Viola<\/strong><br \/>\nNo, my lord, not I.<\/p>\n<p><strong>Olivia<\/strong><br \/>\nAlas, it is the baseness of thy fear<br \/>\nThat makes thee strangle thy propriety.<a class=\"footnote\" title=\"Suppress your proper identity (as my husband to be).\" id=\"return-footnote-198-83\" href=\"#footnote-198-83\" aria-label=\"Footnote 83\"><sup class=\"footnote\">[83]<\/sup><\/a><br \/>\nFear not, Cesario, take thy fortunes up,<br \/>\nBe that thou know&#8217;st thou art, and then thou art<br \/>\n<sub>2310<\/sub>As great as that thou fear&#8217;st.<a class=\"footnote\" title=\"Him whom you fear (i.e. Orsino).\" id=\"return-footnote-198-84\" href=\"#footnote-198-84\" aria-label=\"Footnote 84\"><sup class=\"footnote\">[84]<\/sup><\/a><br \/>\n<em>Enter Priest.<\/em><br \/>\nO welcome, father!<br \/>\nFather, I charge thee by thy reverence<br \/>\nHere to unfold (though lately we intended<br \/>\n<sub>2315<\/sub>To keep in darkness what occasion<a class=\"footnote\" title=\"The turn of events. Compare TLN 94.\" id=\"return-footnote-198-85\" href=\"#footnote-198-85\" aria-label=\"Footnote 85\"><sup class=\"footnote\">[85]<\/sup><\/a> now<br \/>\nReveals before &#8217;tis ripe) what thou dost know<br \/>\nHath newly passed between this youth and me.<\/p>\n<p><strong>Priest<\/strong><br \/>\nA contract<a class=\"footnote\" title=\"Of betrothal. See notes to TLN 2301 and TLN 2141.\" id=\"return-footnote-198-86\" href=\"#footnote-198-86\" aria-label=\"Footnote 86\"><sup class=\"footnote\">[86]<\/sup><\/a> of eternal bond of love,<br \/>\nConfirmed by mutual joinder<a class=\"footnote\" title=\"Joining.\" id=\"return-footnote-198-87\" href=\"#footnote-198-87\" aria-label=\"Footnote 87\"><sup class=\"footnote\">[87]<\/sup><\/a> of your hands,<br \/>\n<sub>2320<\/sub>Attested by the holy close of lips,<br \/>\nStrengthened by interchangement of your rings,<br \/>\nAnd all the ceremony of this compact<a class=\"footnote\" title=\"Covenant, contract: accented on the second syllable.\" id=\"return-footnote-198-88\" href=\"#footnote-198-88\" aria-label=\"Footnote 88\"><sup class=\"footnote\">[88]<\/sup><\/a><br \/>\nSealed in my function,<a class=\"footnote\" title=\"Confirmed by my office (as a priest).\" id=\"return-footnote-198-89\" href=\"#footnote-198-89\" aria-label=\"Footnote 89\"><sup class=\"footnote\">[89]<\/sup><\/a> by my testimony;<br \/>\nSince when, my watch<a class=\"footnote\" title=\"Displaying his (valuable) watch confirms the slight sense of pomposity in the Priest's speech.\" id=\"return-footnote-198-90\" href=\"#footnote-198-90\" aria-label=\"Footnote 90\"><sup class=\"footnote\">[90]<\/sup><\/a> hath told me, toward my grave<br \/>\n<sub>2325<\/sub>I have travelled but two hours.<\/p>\n<p><strong>Orsino<\/strong><br \/>\n<em>[To Viola]<\/em> O thou dissembling cub!<a class=\"footnote\" title=\"(cunning) fox-cub.\" id=\"return-footnote-198-91\" href=\"#footnote-198-91\" aria-label=\"Footnote 91\"><sup class=\"footnote\">[91]<\/sup><\/a> What wilt thou be<br \/>\nWhen time hath sowed a grizzle<a class=\"footnote\" title=\"Gray hair.\" id=\"return-footnote-198-92\" href=\"#footnote-198-92\" aria-label=\"Footnote 92\"><sup class=\"footnote\">[92]<\/sup><\/a> on thy case<a class=\"footnote\" title=\"Skin (here, of the fox &quot;cub&quot;).\" id=\"return-footnote-198-93\" href=\"#footnote-198-93\" aria-label=\"Footnote 93\"><sup class=\"footnote\">[93]<\/sup><\/a>?<br \/>\nOr will not else thy craft so quickly grow<br \/>\nThat thine own trip<a class=\"footnote\" title=\"Wrestling move to &quot;overthrow&quot; an opponent.\" id=\"return-footnote-198-94\" href=\"#footnote-198-94\" aria-label=\"Footnote 94\"><sup class=\"footnote\">[94]<\/sup><\/a> shall be thine overthrow?<br \/>\n<sub>2330<\/sub>Farewell,<a class=\"footnote\" title=\"Presumably Orsino and his courtiers again start to leave, with Viola possibly following in desperation while Olivia, equally desperate, tries to keep her.\" id=\"return-footnote-198-95\" href=\"#footnote-198-95\" aria-label=\"Footnote 95\"><sup class=\"footnote\">[95]<\/sup><\/a> and take her, but direct thy feet<br \/>\nWhere thou and I henceforth may never meet.<\/p>\n<p><strong>Viola<\/strong><br \/>\nMy lord, I do protest&#8211;<\/p>\n<p><strong>Olivia<\/strong><br \/>\nO, do not swear,<br \/>\nHold little faith,<a class=\"footnote\" title=\"Keep at least a little faith.\" id=\"return-footnote-198-96\" href=\"#footnote-198-96\" aria-label=\"Footnote 96\"><sup class=\"footnote\">[96]<\/sup><\/a> though thou hast too much fear.<br \/>\n<sub>2335<\/sub><em>Enter Sir Andrew<\/em><a class=\"footnote\" title=\"Evidently Sir Andrew and Sir Toby have met Sebastian again, as we surmise from the blood and TLN 2345. The encounter in 4.1 did not produce these injuries.\" id=\"return-footnote-198-97\" href=\"#footnote-198-97\" aria-label=\"Footnote 97\"><sup class=\"footnote\">[97]<\/sup><\/a><em> [with his head bloody].<\/em><\/p>\n<p><strong>Sir Andrew<\/strong><br \/>\nFor the love of God, a surgeon!<a class=\"footnote\" title=\"A practitioner who treats wounds, fractures, etc., seldom at this time educated to the university level of a physician, and often combining the practice with barbering and pulling teeth.\" id=\"return-footnote-198-98\" href=\"#footnote-198-98\" aria-label=\"Footnote 98\"><sup class=\"footnote\">[98]<\/sup><\/a> Send one presently<a class=\"footnote\" title=\"Immediately.\" id=\"return-footnote-198-99\" href=\"#footnote-198-99\" aria-label=\"Footnote 99\"><sup class=\"footnote\">[99]<\/sup><\/a> to Sir Toby.<\/p>\n<p><strong>Olivia<\/strong><br \/>\nWhat&#8217;s the matter?<\/p>\n<p><strong>Sir Andrew<\/strong><br \/>\n<sub>2340<\/sub>He&#8217;s<a class=\"footnote\" title=\"i.e. He has.\" id=\"return-footnote-198-100\" href=\"#footnote-198-100\" aria-label=\"Footnote 100\"><sup class=\"footnote\">[100]<\/sup><\/a> broke my head across, and has given Sir Toby a bloody coxcomb<a class=\"footnote\" title=\"Head (based on the fool's cap; see note to TLN 347-348).\" id=\"return-footnote-198-101\" href=\"#footnote-198-101\" aria-label=\"Footnote 101\"><sup class=\"footnote\">[101]<\/sup><\/a> too.<br \/>\nFor the love of God, your help! I had rather than forty pound I were at<br \/>\nhome.<\/p>\n<p><strong>Olivia<\/strong><br \/>\nWho has done this, Sir Andrew?<\/p>\n<p><strong>Sir Andrew<\/strong><br \/>\nThe count&#8217;s gentleman, one Cesario. We took him for a coward, but he&#8217;s the<br \/>\nvery devil incardinate.<a class=\"footnote\" title=\"Sir Andrew's error for &quot;incarnate&quot; (&quot;in the flesh&quot;).\" id=\"return-footnote-198-102\" href=\"#footnote-198-102\" aria-label=\"Footnote 102\"><sup class=\"footnote\">[102]<\/sup><\/a><\/p>\n<p><sub>2345<\/sub><strong>Orsino<\/strong><br \/>\nMy gentleman Cesario?<\/p>\n<p><strong>Sir Andrew<\/strong><br \/>\n<em>[Seeing Viola] [and recoiling in fear].<\/em> &#8216;Od&#8217;s lifelings,<a class=\"footnote\" title=\"By God's little lives (a mild oath). Sir Andrew's violent reaction at seeing Cesario is partly fear, and in the Armfield film, confusion because he thought he had left him behind.\" id=\"return-footnote-198-103\" href=\"#footnote-198-103\" aria-label=\"Footnote 103\"><sup class=\"footnote\">[103]<\/sup><\/a> here he is! <em>[To her]<\/em><br \/>\nYou broke my head for nothing; and that that I did, I was set on to do&#8217;t by<br \/>\nSir Toby.<\/p>\n<p><strong>Viola<\/strong><br \/>\nWhy do you speak to me? I never hurt you.<br \/>\n<sub>2350<\/sub>You drew your sword upon me without cause,<br \/>\nBut I bespake you fair, and hurt you not.<br \/>\n<em>Enter Sir Toby [limping, his head bloody,] and [supported by] Clown.<\/em><\/p>\n<p><strong>Sir Andrew<\/strong><br \/>\nIf a bloody coxcomb be a hurt, you have hurt me; I think you set nothing by<a class=\"footnote\" title=\"Think nothing of.\" id=\"return-footnote-198-104\" href=\"#footnote-198-104\" aria-label=\"Footnote 104\"><sup class=\"footnote\">[104]<\/sup><\/a><br \/>\n<sub>2355<\/sub>a bloody coxcomb. Here comes Sir Toby halting;<a class=\"footnote\" title=\"Limping\" id=\"return-footnote-198-105\" href=\"#footnote-198-105\" aria-label=\"Footnote 105\"><sup class=\"footnote\">[105]<\/sup><\/a> you shall hear more. But if<br \/>\nhe had not been in drink, he would have tickled<a class=\"footnote\" title=\"i.e. beaten.\" id=\"return-footnote-198-106\" href=\"#footnote-198-106\" aria-label=\"Footnote 106\"><sup class=\"footnote\">[106]<\/sup><\/a> you othergates<a class=\"footnote\" title=\"In a different manner (i.e. more effectively).\" id=\"return-footnote-198-107\" href=\"#footnote-198-107\" aria-label=\"Footnote 107\"><sup class=\"footnote\">[107]<\/sup><\/a> than he did.<\/p>\n<p><strong>Orsino<\/strong><br \/>\nHow now, gentleman? How is&#8217;t with you?<\/p>\n<p><strong>Sir Toby<\/strong><br \/>\n<sub>2360<\/sub>That&#8217;s all one,<a class=\"footnote\" title=\"i.e. without remedy.\" id=\"return-footnote-198-108\" href=\"#footnote-198-108\" aria-label=\"Footnote 108\"><sup class=\"footnote\">[108]<\/sup><\/a> he&#8217;s<a class=\"footnote\" title=\"i.e. he has.\" id=\"return-footnote-198-109\" href=\"#footnote-198-109\" aria-label=\"Footnote 109\"><sup class=\"footnote\">[109]<\/sup><\/a> hurt me, and there&#8217;s th&#8217;end on&#8217;t. <em>[To Clown]<\/em> Sot,<a class=\"footnote\" title=\"(a) fool, (b) drunkard. As at TLN 414.\" id=\"return-footnote-198-110\" href=\"#footnote-198-110\" aria-label=\"Footnote 110\"><sup class=\"footnote\">[110]<\/sup><\/a> didst see<br \/>\nDick Surgeon, sot?<\/p>\n<p><strong>Clown<\/strong><br \/>\nOh, he&#8217;s drunk, Sir Toby, an hour agone;<a class=\"footnote\" title=\"Ago.\" id=\"return-footnote-198-111\" href=\"#footnote-198-111\" aria-label=\"Footnote 111\"><sup class=\"footnote\">[111]<\/sup><\/a> his eyes were set<a class=\"footnote\" title=\"Fixed, immoveable. Some editors have suggested &quot;closed.&quot;\" id=\"return-footnote-198-112\" href=\"#footnote-198-112\" aria-label=\"Footnote 112\"><sup class=\"footnote\">[112]<\/sup><\/a> at eight<br \/>\ni&#8217;th&#8217;morning.<\/p>\n<p><strong>Sir Toby<\/strong><br \/>\nThen he&#8217;s a rogue, and a passy-measures pavan.<a class=\"footnote\" title=\"A variety of pavan, a slow dance; from the Italian passamezzo pavana. &quot;Pavyn&quot; was a current spelling, and indicates stress on the first syllable; Folio's &quot;panyn&quot; almost certainly results from an &quot;n&quot; being mistaken for a &quot;u&quot; (= &quot;v&quot;) in the print shop. The point of Sir Toby's abuse is not clear: is he imagining a slow, swaying drunk, or the lethargy of the surgeon? In 1.3 Sir Toby favored livelier dances.\" id=\"return-footnote-198-113\" href=\"#footnote-198-113\" aria-label=\"Footnote 113\"><sup class=\"footnote\">[113]<\/sup><\/a> I hate a drunken rogue.<a class=\"footnote\" title=\"The irony of Sir Toby's comment on other drunkards may be comic, or, as in Nunn's film, sadly self-aware.\" id=\"return-footnote-198-114\" href=\"#footnote-198-114\" aria-label=\"Footnote 114\"><sup class=\"footnote\">[114]<\/sup><\/a><\/p>\n<p><sub>2365<\/sub><strong>Olivia<\/strong><br \/>\nAway with him! Who hath made this havocwith them?<\/p>\n<p><strong>Sir Andrew<\/strong><br \/>\nI&#8217;ll help you, Sir Toby, because we&#8217;ll be dressed together.<a class=\"footnote\" title=\"i.e. have our wounds dressed.\" id=\"return-footnote-198-115\" href=\"#footnote-198-115\" aria-label=\"Footnote 115\"><sup class=\"footnote\">[115]<\/sup><\/a><\/p>\n<p><strong>Sir Toby<\/strong><br \/>\n<sub>2370<\/sub>Will you help? An ass-head, and a coxcomb,<a class=\"footnote\" title=\"Fool. Compare note to TLN 347-348, and H5 TLN 1926-1927, &quot;an ass, and a fool, and a prating coxcomb.&quot;\" id=\"return-footnote-198-116\" href=\"#footnote-198-116\" aria-label=\"Footnote 116\"><sup class=\"footnote\">[116]<\/sup><\/a> and a knave? A thin-faced<br \/>\nknave, a gull!<a class=\"footnote\" title=\"Dupe, fool.\" id=\"return-footnote-198-117\" href=\"#footnote-198-117\" aria-label=\"Footnote 117\"><sup class=\"footnote\">[117]<\/sup><\/a><\/p>\n<p><strong>Olivia<\/strong><br \/>\nGet him to bed, and let his hurt be looked to.<br \/>\n<em>[Exeunt<\/em><a class=\"footnote\" title=\"Folio gives no exit direction, but clearly Sir Toby and Sir Andrew leave, and the Clown and Fabian (who have an entry direction at TLN 2448) with them. In Nunn's film Sir Andrew, his eyes now opened, leaves in a different direction. There is no reason for the Priest to leave, but he could (as could Maria, helping Sir Toby, if she entered with Olivia). Some productions have kept them all on, in the background, although that weakens Olivia's assurance of future justice at TLN 2515-1525, and Fabian's subsequent explanation. Several stage options are open as to where Sebastian enters and whether he sees Sir Toby and the others departing (or they him), but it is essential that he not see Viola until after TLN 2389.\" id=\"return-footnote-198-118\" href=\"#footnote-198-118\" aria-label=\"Footnote 118\"><sup class=\"footnote\">[118]<\/sup><\/a><em> Sir Toby and Sir Andrew led off by Clown and Fabian.]<\/em><br \/>\n<em>Enter Sebastian. [Everyone else observes the identically dressed Sebastian and Viola.]<\/em><\/p>\n<p><strong>Sebastian<\/strong><br \/>\nI am sorry, madam, I have hurt your kinsman;<br \/>\nBut had it been the brother of my blood,<a class=\"footnote\" title=\"My own brother.\" id=\"return-footnote-198-119\" href=\"#footnote-198-119\" aria-label=\"Footnote 119\"><sup class=\"footnote\">[119]<\/sup><\/a><br \/>\n<sub>2375<\/sub>I must have done no less with wit and safety.<a class=\"footnote\" title=\"Sensible thought and in self-protection.\" id=\"return-footnote-198-120\" href=\"#footnote-198-120\" aria-label=\"Footnote 120\"><sup class=\"footnote\">[120]<\/sup><\/a><br \/>\nYou throw a strange regard<a class=\"footnote\" title=\"Distant (cold) look. He thinks Olivia is angry, but she, like everyone else, is in &quot;wonder&quot; (compare TLN 2390).\" id=\"return-footnote-198-121\" href=\"#footnote-198-121\" aria-label=\"Footnote 121\"><sup class=\"footnote\">[121]<\/sup><\/a> upon me, and by that<br \/>\nI do perceive it hath offended you.<br \/>\nPardon me, sweet one, even for the vows<br \/>\nWe made each other but so late ago.<\/p>\n<p><sub>2380<\/sub><strong>Orsino<\/strong><br \/>\nOne face, one voice, one habit,<a class=\"footnote\" title=\"Costume. See TLN 1900-1904.\" id=\"return-footnote-198-122\" href=\"#footnote-198-122\" aria-label=\"Footnote 122\"><sup class=\"footnote\">[122]<\/sup><\/a> and two persons:<br \/>\nA natural perspective,<a class=\"footnote\" title=\"Either (a) an illusion seen through a distorting optical device, or, (b) a picture drawn so that its content varies depending on which angle it is viewed from. Accented on the first syllable. Orsino's &quot;natural perspective, that is, and is not!&quot; (TLN 2381) cannot be what we normally think of as realistic perspective in drawing. Rather, &quot;perspective&quot; is either an optical instrument that deceives the eye when looked through, or the trick perspective of &quot;double pictures.&quot; Both were fashionable in the Tudor and Stuart period. Orsino's exclamation &quot;One face, one voice, one habit, and two persons!&quot; (TLN 2380) suggests a perspective glass, revealing &quot;miraculous sights and conceits made and contained in glass. . . . for you may have glasses so made . . . where one image shall seem to be a hundred&quot; (Reginald Scot, The Discovery of Witchcraft [1584], Book 13, Chap. 19 [p. 316]). Alternatively, Orsino may mean graphic distortion of pictures. Two techniques were used: (1) anamorphic drawing, such as that in Holbein's famous painting of &quot;The Ambassadors,&quot; in which an ambiguous grey element in the foreground can be seen, if viewed sideways from a particular angle, as a skull, or in which an apparently grotesque picture is revealed, if viewed from an acute angle, as a realistic portrait (as in the anomorphic portrait of Edward VI by William Scrots); or (2) a drawing which appears one thing, but if turned upside down is revealed as something quite different, such as the sixteenth-century anti-Catholic &quot;Perverted Church&quot; images below that satirize the Council of Trent. One way up they appear to be the Pope and a cardinal; turned upside down (&quot;perverted&quot;) the faces have become the devil and a jester. See Inga-Stina Ekeblad, &quot;Webster's Realism, or, 'A Cunning Piece Wrought Perspective',&quot; in Brian Morris, ed, John Webster, Mermaid Critical Commentaries (London: Benn, 1970), pp. 159\u201378 (esp. pp. 160\u20134), and Arthur H. R. Fairchild, Shakespeare and the Arts of Design (Columbia, MO: University of Missouri Press, 1937; repr. New York: Benjamin Blom, 1972), pp. 125\u2013130.\" id=\"return-footnote-198-123\" href=\"#footnote-198-123\" aria-label=\"Footnote 123\"><sup class=\"footnote\">[123]<\/sup><\/a> that is, and is not!<\/p>\n<p><strong>Sebastian<\/strong><br \/>\nAntonio! Oh, my dear Antonio,<br \/>\nHow have the hours racked and tortured me<br \/>\nSince I have lost thee!<\/p>\n<p><sub>2385<\/sub><strong>Antonio<\/strong><br \/>\nSebastian, are you?<\/p>\n<p><strong>Sebastian<\/strong><br \/>\nFear&#8217;st thou that, Antonio?<a class=\"footnote\" title=\"Do you doubt that.\" id=\"return-footnote-198-124\" href=\"#footnote-198-124\" aria-label=\"Footnote 124\"><sup class=\"footnote\">[124]<\/sup><\/a><\/p>\n<p><strong>Antonio<\/strong><br \/>\nHow have you made division of yourself?<br \/>\nAn apple cleft in two is not more twin<br \/>\nThan these two creatures. Which is Sebastian?<\/p>\n<p><sub>2390<\/sub><strong>Olivia<\/strong><br \/>\nMost wonderful.<a class=\"footnote\" title=\"Full of wonder. In performance, something of the modern sense may also come through as Olivia surveys a double helping of Cesario.\" id=\"return-footnote-198-125\" href=\"#footnote-198-125\" aria-label=\"Footnote 125\"><sup class=\"footnote\">[125]<\/sup><\/a><\/p>\n<p><strong>Sebastian<\/strong><br \/>\n<em>[Seeing Viola]<\/em> Do I stand there? I never had a brother;<br \/>\nNor can there be that deity in my nature<br \/>\nOf here and everywhere.<a class=\"footnote\" title=\"To be in two places at once is a divine attribute.\" id=\"return-footnote-198-126\" href=\"#footnote-198-126\" aria-label=\"Footnote 126\"><sup class=\"footnote\">[126]<\/sup><\/a> I had a sister,<br \/>\nWhom the blind<a class=\"footnote\" title=\"i.e. unfeeling, merciless (not seeing Viola's beauty and virtue).\" id=\"return-footnote-198-127\" href=\"#footnote-198-127\" aria-label=\"Footnote 127\"><sup class=\"footnote\">[127]<\/sup><\/a> waves and surges have devoured.<br \/>\n<sub>2395<\/sub>Of charity,<a class=\"footnote\" title=\"Out of your generosity (tell me).\" id=\"return-footnote-198-128\" href=\"#footnote-198-128\" aria-label=\"Footnote 128\"><sup class=\"footnote\">[128]<\/sup><\/a> what kin are you to me?<br \/>\nWhat countryman? What name? What parentage?<\/p>\n<p><strong>Viola<\/strong><br \/>\nOf Messaline. Sebastian was my father.<br \/>\nSuch a Sebastian was my brother too;<br \/>\nSo went he suited<a class=\"footnote\" title=\"i.e. dressed like you (compare TLN 2380).\" id=\"return-footnote-198-129\" href=\"#footnote-198-129\" aria-label=\"Footnote 129\"><sup class=\"footnote\">[129]<\/sup><\/a> to his watery tomb.<br \/>\n<sub>2400<\/sub>If spirits<a class=\"footnote\" title=\"Ghosts. Although &quot;spirits&quot; can refer to devils taking the form of the dead (the reason for Hamlet's caution with the Ghost), here it simply refers to ghosts. How seriously this is taken will vary in different productions. There may also be reference to the attendant spirit (Greek daemon) thought to accompany every person throughout life; compare the meeting of the twins in Err. TLN 1818-1819, &quot;which is the natural man, \/ And which the spirit?&quot;\" id=\"return-footnote-198-130\" href=\"#footnote-198-130\" aria-label=\"Footnote 130\"><sup class=\"footnote\">[130]<\/sup><\/a> can assume both form and suit,<br \/>\nYou come to fright us.<\/p>\n<p><strong>Sebastian<\/strong><br \/>\nA spirit I am indeed,<br \/>\nBut am in that dimension<a class=\"footnote\" title=\"Bodily form.\" id=\"return-footnote-198-131\" href=\"#footnote-198-131\" aria-label=\"Footnote 131\"><sup class=\"footnote\">[131]<\/sup><\/a> grossly<a class=\"footnote\" title=\"Materially, corporeally.\" id=\"return-footnote-198-132\" href=\"#footnote-198-132\" aria-label=\"Footnote 132\"><sup class=\"footnote\">[132]<\/sup><\/a> clad<br \/>\nWhich from the womb I did participate.<a class=\"footnote\" title=\"Have in common with others.\" id=\"return-footnote-198-133\" href=\"#footnote-198-133\" aria-label=\"Footnote 133\"><sup class=\"footnote\">[133]<\/sup><\/a><br \/>\n<sub>2405<\/sub>Were you a woman, as the rest goes even,<a class=\"footnote\" title=\"Agrees, fits together.\" id=\"return-footnote-198-134\" href=\"#footnote-198-134\" aria-label=\"Footnote 134\"><sup class=\"footnote\">[134]<\/sup><\/a><br \/>\nI should my tears let fall upon your cheek,<br \/>\nAnd say, &#8220;Thrice welcome, drown\u00e8d Viola.&#8221;<a class=\"footnote\" title=\"The first mention of her name.\" id=\"return-footnote-198-135\" href=\"#footnote-198-135\" aria-label=\"Footnote 135\"><sup class=\"footnote\">[135]<\/sup><\/a><\/p>\n<p><strong>Viola<\/strong><br \/>\nMy father had a mole upon his brow.<\/p>\n<p><strong>Sebastian<\/strong><br \/>\nAnd so had mine.<\/p>\n<p><sub>2410<\/sub><strong>Viola<\/strong><br \/>\nAnd died that day when Viola from her birth<br \/>\nHad numbered thirteen years.<\/p>\n<p><strong>Sebastian<\/strong><br \/>\nOh, that record<a class=\"footnote\" title=\"Recollection. Stressed here on the second syllable.\" id=\"return-footnote-198-136\" href=\"#footnote-198-136\" aria-label=\"Footnote 136\"><sup class=\"footnote\">[136]<\/sup><\/a> is lively in my soul.<br \/>\nHe finish\u00e8d indeed his mortal act<br \/>\nThat day that made my sister thirteen years.<\/p>\n<p><sub>2415<\/sub><strong>Viola<\/strong><br \/>\nIf nothing lets<a class=\"footnote\" title=\"Hinders.\" id=\"return-footnote-198-137\" href=\"#footnote-198-137\" aria-label=\"Footnote 137\"><sup class=\"footnote\">[137]<\/sup><\/a> to make us happy both,<br \/>\nBut this my masculine usurped attire,<br \/>\nDo not embrace me, till each circumstance<br \/>\nOf place, time, fortune, do cohere and jump<a class=\"footnote\" title=\"Accord and agree.\" id=\"return-footnote-198-138\" href=\"#footnote-198-138\" aria-label=\"Footnote 138\"><sup class=\"footnote\">[138]<\/sup><\/a><br \/>\nThat I am Viola;<a class=\"footnote\" title=\"At this emotional high point, few Sebastians obey Viola's injunction not to embrace her.\" id=\"return-footnote-198-139\" href=\"#footnote-198-139\" aria-label=\"Footnote 139\"><sup class=\"footnote\">[139]<\/sup><\/a> which to confirm,<br \/>\n<sub>2420<\/sub>I&#8217;ll bring you to a captain in this town,<br \/>\nWhere lie my maiden weeds,<a class=\"footnote\" title=\"Clothes.\" id=\"return-footnote-198-140\" href=\"#footnote-198-140\" aria-label=\"Footnote 140\"><sup class=\"footnote\">[140]<\/sup><\/a> by whose gentle help<br \/>\nI was preserved to serve this noble count.<br \/>\nAll the occurrence of my fortune since<br \/>\nHath been between this lady and this lord.<\/p>\n<p><sub>2425<\/sub><strong>Sebastian<\/strong><br \/>\n<em>[To Olivia]<\/em> So comes it, lady, you have been mistook.<a class=\"footnote\" title=\"Mistaken.\" id=\"return-footnote-198-141\" href=\"#footnote-198-141\" aria-label=\"Footnote 141\"><sup class=\"footnote\">[141]<\/sup><\/a><br \/>\nBut nature to her bias drew<a class=\"footnote\" title=\"i.e. Nature leaned in her usual direction (to have male mate with female). In the game of bowls, the &quot;bias&quot; is both the off-center lead weight in the bowl, and the curved path it follows as a result. Shakespeare delighted in metaphors deriving from the curved, indirect, path of the weighted (&quot;biased&quot;) ball used in bowls. Although the ball initially goes in the direction it is bowled, the bias gradually asserts itself and the ball curves away from the line in which it was first heading, and towards the intended target. (Modern lawn bowling no longer uses a weight, but the ball is shaped to perform in the same way.) The application of the metaphor to Olivia's mistaken betrothal to Sebastian is clear: Nature, both human and the personification of the natural order, has ensured that Olivia has curved away from Viola and &quot;kissed&quot; (to use another bowls word, for a ball succeeding in resting against the &quot;jack&quot;) the appropriately heterosexual male, Sebastian.\" id=\"return-footnote-198-142\" href=\"#footnote-198-142\" aria-label=\"Footnote 142\"><sup class=\"footnote\">[142]<\/sup><\/a> in that.<br \/>\nYou would have been contracted to a maid;<br \/>\nNor are you therein, by my life, deceived:<br \/>\nYou are betrothed both to a maid and man.<a class=\"footnote\" title=\"(a) man who is a virgin, (b) woman and man.\" id=\"return-footnote-198-143\" href=\"#footnote-198-143\" aria-label=\"Footnote 143\"><sup class=\"footnote\">[143]<\/sup><\/a><\/p>\n<p><sub>2430<\/sub><strong>Orsino<\/strong><br \/>\n<em>[To Olivia]<\/em> Be not amazed, right noble is his blood.<br \/>\nIf this be so&#8211;as yet the glass seems true&#8211;<a class=\"footnote\" title=\"i.e. the &quot;perspective&quot; glass (TLN 2381) is still showing truth rather than illusion.\" id=\"return-footnote-198-144\" href=\"#footnote-198-144\" aria-label=\"Footnote 144\"><sup class=\"footnote\">[144]<\/sup><\/a><br \/>\nI shall have share in this most happy<a class=\"footnote\" title=\"Fortunate.\" id=\"return-footnote-198-145\" href=\"#footnote-198-145\" aria-label=\"Footnote 145\"><sup class=\"footnote\">[145]<\/sup><\/a> wrack.<a class=\"footnote\" title=\"Wreck, or wreckage thrown ashore.\" id=\"return-footnote-198-146\" href=\"#footnote-198-146\" aria-label=\"Footnote 146\"><sup class=\"footnote\">[146]<\/sup><\/a><br \/>\n<em>[To Viola]<\/em> Boy,<a class=\"footnote\" title=\"Orsino's joke is both emotionally charged and wryly self-critical.\" id=\"return-footnote-198-147\" href=\"#footnote-198-147\" aria-label=\"Footnote 147\"><sup class=\"footnote\">[147]<\/sup><\/a> thou hast said to me a thousand times<br \/>\nThou never shouldst love woman like to me.<a class=\"footnote\" title=\"As much as (you love) me.\" id=\"return-footnote-198-148\" href=\"#footnote-198-148\" aria-label=\"Footnote 148\"><sup class=\"footnote\">[148]<\/sup><\/a><\/p>\n<p><sub>2435<\/sub><strong>Viola<\/strong><br \/>\nAnd all those sayings will I overswear,<a class=\"footnote\" title=\"Swear over (and over) again.\" id=\"return-footnote-198-149\" href=\"#footnote-198-149\" aria-label=\"Footnote 149\"><sup class=\"footnote\">[149]<\/sup><\/a><br \/>\nAnd all those swearings keep as true in soul<br \/>\nAs doth that orb\u00e8d continent the fire<a class=\"footnote\" title=\"As the sun keeps its fire. The &quot;orb\u00e8d continent&quot; (spherical container) is either the sun itself or the Ptolemaic sphere in which the sun if fixed.\" id=\"return-footnote-198-150\" href=\"#footnote-198-150\" aria-label=\"Footnote 150\"><sup class=\"footnote\">[150]<\/sup><\/a><br \/>\nThat severs day from night.<a class=\"footnote\" title=\"i.e. the sun. Compare Genesis 1: 14.\" id=\"return-footnote-198-151\" href=\"#footnote-198-151\" aria-label=\"Footnote 151\"><sup class=\"footnote\">[151]<\/sup><\/a><\/p>\n<p><strong>Orsino<\/strong><br \/>\nGive me thy hand,<a class=\"footnote\" title=\"Both a physical clasp that is now permissible, and symbolic betrothal.\" id=\"return-footnote-198-152\" href=\"#footnote-198-152\" aria-label=\"Footnote 152\"><sup class=\"footnote\">[152]<\/sup><\/a><br \/>\n<sub>2440<\/sub>And let me see thee in thy woman&#8217;s weeds.<\/p>\n<p><strong>Viola<\/strong><br \/>\nThe captain that did bring me first on shore<br \/>\nHath my maid&#8217;s garments; he upon some action<a class=\"footnote\" title=\"Legal charge.\" id=\"return-footnote-198-153\" href=\"#footnote-198-153\" aria-label=\"Footnote 153\"><sup class=\"footnote\">[153]<\/sup><\/a><br \/>\nIs now in durance,<a class=\"footnote\" title=\"Imprisonment.\" id=\"return-footnote-198-154\" href=\"#footnote-198-154\" aria-label=\"Footnote 154\"><sup class=\"footnote\">[154]<\/sup><\/a> at Malvolio&#8217;s suit,<br \/>\nA gentleman and follower of my lady&#8217;s.<\/p>\n<p><sub>2445<\/sub><strong>Olivia<\/strong><br \/>\nHe shall enlarge<a class=\"footnote\" title=\"Free.\" id=\"return-footnote-198-155\" href=\"#footnote-198-155\" aria-label=\"Footnote 155\"><sup class=\"footnote\">[155]<\/sup><\/a> him. Fetch<a class=\"footnote\" title=\"This instruction will be to one of her attendants, who presumably has no idea where Malvolio is. Olivia's next line may preempt the exit; Fabian is sent at TLN 2481.\" id=\"return-footnote-198-156\" href=\"#footnote-198-156\" aria-label=\"Footnote 156\"><sup class=\"footnote\">[156]<\/sup><\/a> Malvolio hither&#8211;<br \/>\nAnd yet, alas, now I remember me,<br \/>\nThey say, poor gentleman, he&#8217;s much distract.<a class=\"footnote\" title=\"Distraught, mad.\" id=\"return-footnote-198-157\" href=\"#footnote-198-157\" aria-label=\"Footnote 157\"><sup class=\"footnote\">[157]<\/sup><\/a><br \/>\n<em>Enter Clown with a letter, and Fabian.<\/em><br \/>\nA most extracting frenzy<a class=\"footnote\" title=\"i.e. a madness which drew everything else out of my mind. See TLN 1536-1537 for Olivia's earlier comparison of her madness with Malvolio's.\" id=\"return-footnote-198-158\" href=\"#footnote-198-158\" aria-label=\"Footnote 158\"><sup class=\"footnote\">[158]<\/sup><\/a> of mine own<br \/>\n<sub>2450<\/sub>From my remembrance<a class=\"footnote\" title=\"Memory.\" id=\"return-footnote-198-159\" href=\"#footnote-198-159\" aria-label=\"Footnote 159\"><sup class=\"footnote\">[159]<\/sup><\/a> clearly banished his.<br \/>\n<em>[To Clown]<\/em> How does he,<a class=\"footnote\" title=\"The Clown's convenient entry, Olivia's assumption that he knows about Malvolio, and his sense of who Olivia's question refers to, are required by the plot, and will not be questioned in performance.\" id=\"return-footnote-198-160\" href=\"#footnote-198-160\" aria-label=\"Footnote 160\"><sup class=\"footnote\">[160]<\/sup><\/a> sirrah?<\/p>\n<p><strong>Clown<\/strong><br \/>\nTruly, madam, he holds Beelzebub at the stave&#8217;s end<a class=\"footnote\" title=\"Keeps the devil at a distance (proverbial, from quarterstaff fighting). Folio's &quot;Belzebub&quot; may reflect Shakespearean pronunciation.\" id=\"return-footnote-198-161\" href=\"#footnote-198-161\" aria-label=\"Footnote 161\"><sup class=\"footnote\">[161]<\/sup><\/a> as well as a man in his<br \/>\ncase may do. He&#8217;s<a class=\"footnote\" title=\"i.e. he has.\" id=\"return-footnote-198-162\" href=\"#footnote-198-162\" aria-label=\"Footnote 162\"><sup class=\"footnote\">[162]<\/sup><\/a> here writ a letter to you. I should have given&#8217;t you today<br \/>\n<sub>2455<\/sub>morning,<a class=\"footnote\" title=\"This morning.\" id=\"return-footnote-198-163\" href=\"#footnote-198-163\" aria-label=\"Footnote 163\"><sup class=\"footnote\">[163]<\/sup><\/a> but as a madman&#8217;s epistles are no gospels,<a class=\"footnote\" title=\"(a) letters are not divine truth, (b) New Testament Epistles are not New Testament Gospels. The Epistles carry less sacred authority than the Gospels.\" id=\"return-footnote-198-164\" href=\"#footnote-198-164\" aria-label=\"Footnote 164\"><sup class=\"footnote\">[164]<\/sup><\/a> so it skills not<a class=\"footnote\" title=\"Does not matter.\" id=\"return-footnote-198-165\" href=\"#footnote-198-165\" aria-label=\"Footnote 165\"><sup class=\"footnote\">[165]<\/sup><\/a> much<br \/>\nwhen they are delivered.<a class=\"footnote\" title=\"(a) given to the addressee, (b) read aloud (in church, like the &quot;gospels&quot;).\" id=\"return-footnote-198-166\" href=\"#footnote-198-166\" aria-label=\"Footnote 166\"><sup class=\"footnote\">[166]<\/sup><\/a><\/p>\n<p><strong>Olivia<\/strong><br \/>\nOpen&#8217;t, and read it.<br \/>\n<strong>Clown<\/strong><br \/>\nLook then to be well edified, when the fool delivers<a class=\"footnote\" title=\"(a) reads aloud, (b) speaks on behalf of.\" id=\"return-footnote-198-167\" href=\"#footnote-198-167\" aria-label=\"Footnote 167\"><sup class=\"footnote\">[167]<\/sup><\/a> the madman. <em>[Reading<br \/>\nmadly]<\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">&#8220;By the Lord, madam&#8211;&#8220;<\/p>\n<p><sub>2460<\/sub><strong>Olivia<\/strong><br \/>\nHow now, art thou mad?<\/p>\n<p><strong>Clown<\/strong><br \/>\nNo, madam, I do but read madness. An<a class=\"footnote\" title=\"If.\" id=\"return-footnote-198-168\" href=\"#footnote-198-168\" aria-label=\"Footnote 168\"><sup class=\"footnote\">[168]<\/sup><\/a> your ladyship will have it as it ought<br \/>\nto be, you must allow <em>vox<\/em>.<a class=\"footnote\" title=\"Voice (appropriate to the rhetorical context; Latin).\" id=\"return-footnote-198-169\" href=\"#footnote-198-169\" aria-label=\"Footnote 169\"><sup class=\"footnote\">[169]<\/sup><\/a><\/p>\n<p><strong>Olivia<\/strong><br \/>\nPrithee, read i&#8217;thy right wits.<\/p>\n<p><sub>2465<\/sub><strong>Clown<\/strong><br \/>\nSo I do, madonna. But to read his right wits<a class=\"footnote\" title=\"His real mental state (madness).\" id=\"return-footnote-198-170\" href=\"#footnote-198-170\" aria-label=\"Footnote 170\"><sup class=\"footnote\">[170]<\/sup><\/a> is to read thus. Therefore<br \/>\nperpend,<a class=\"footnote\" title=\"Weigh carefully. A deliberately pompous word in what may be a deliberately old-fashioned blank verse line (&quot;therefore . . . ear&quot;).\" id=\"return-footnote-198-171\" href=\"#footnote-198-171\" aria-label=\"Footnote 171\"><sup class=\"footnote\">[171]<\/sup><\/a> my princess, and give ear.<br \/>\n<em>[Clown prepares to read madly again; Olivia seizes the letter and gives it to Fabian.]<\/em><\/p>\n<p><strong>Olivia<\/strong><br \/>\n<em>[To Fabian]<\/em> Read it you, sirrah.<\/p>\n<p><strong>Fabian<\/strong><br \/>\n<em>(Reads.)<\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><sub>2470<\/sub>&#8220;By the Lord, madam, you wrong me, and the world shall know it.<br \/>\nThough you have put me into darkness, and given your drunken cousin<br \/>\nrule over me, yet have I the benefit of my senses as well as your<br \/>\nladyship. I have your own letter, that induced me to the semblance I put<br \/>\n<sub>2475<\/sub>on; with the which I doubt not but to do myself much right, or you<br \/>\nmuch shame. Think of me as you please. I leave my duty a little<br \/>\nunthought of, and speak out of my injury.<br \/>\nThe madly-used Malvolio.&#8221;<\/p>\n<p><strong>Olivia<\/strong><br \/>\nDid he write this?<\/p>\n<p><strong>Clown<\/strong><br \/>\nAy, madam.<\/p>\n<p><sub>2480<\/sub><strong>Orsino<\/strong><br \/>\nThis savors not much of distraction.<\/p>\n<p><strong>Olivia<\/strong><br \/>\nSee him delivered,<a class=\"footnote\" title=\"Released.\" id=\"return-footnote-198-172\" href=\"#footnote-198-172\" aria-label=\"Footnote 172\"><sup class=\"footnote\">[172]<\/sup><\/a> Fabian, bring him hither.<br \/>\n<em>[Exit Fabian.]<\/em><br \/>\n<em>[To Orsino]<\/em> My Lord, so please you, these things further thought on,<br \/>\nTo think me as well a sister as a wife,<a class=\"footnote\" title=\"i.e. be as pleased to approve of me as a sister-in-law (if you marry Viola) as you would have as a wife.\" id=\"return-footnote-198-173\" href=\"#footnote-198-173\" aria-label=\"Footnote 173\"><sup class=\"footnote\">[173]<\/sup><\/a><br \/>\nOne day shall crown th&#8217;alliance on&#8217;t,<a class=\"footnote\" title=\"i.e. the relationship created by the double marriage.\" id=\"return-footnote-198-174\" href=\"#footnote-198-174\" aria-label=\"Footnote 174\"><sup class=\"footnote\">[174]<\/sup><\/a> so please you,<br \/>\n<sub>2485<\/sub>Here at my house, and at my proper<a class=\"footnote\" title=\"Own.\" id=\"return-footnote-198-175\" href=\"#footnote-198-175\" aria-label=\"Footnote 175\"><sup class=\"footnote\">[175]<\/sup><\/a> cost.<\/p>\n<p><strong>Orsino<\/strong><br \/>\nMadam, I am most apt t&#8217;embrace your offer.<br \/>\n<em>[To Viola]<\/em> Your master quits<a class=\"footnote\" title=\"Releases from service, acquits.\" id=\"return-footnote-198-176\" href=\"#footnote-198-176\" aria-label=\"Footnote 176\"><sup class=\"footnote\">[176]<\/sup><\/a> you; and for your service done him,<br \/>\nSo much against the mettle<a class=\"footnote\" title=\"Nature, disposition.\" id=\"return-footnote-198-177\" href=\"#footnote-198-177\" aria-label=\"Footnote 177\"><sup class=\"footnote\">[177]<\/sup><\/a> of your sex,<br \/>\nSo far beneath your soft and tender breeding,<br \/>\n<sub>2490<\/sub>And since you called me master for so long,<br \/>\nHere is my hand;<a class=\"footnote\" title=\"(a) pledge of my word, (b) hand in betrothal (compare TLN 2439).\" id=\"return-footnote-198-178\" href=\"#footnote-198-178\" aria-label=\"Footnote 178\"><sup class=\"footnote\">[178]<\/sup><\/a> you shall from this time be<br \/>\nYour master&#8217;s mistress.<\/p>\n<p><strong>Olivia<\/strong><br \/>\nA sister, you are she!<a class=\"footnote\" title=\"Emphatic delight at the double bond with Viola.\" id=\"return-footnote-198-179\" href=\"#footnote-198-179\" aria-label=\"Footnote 179\"><sup class=\"footnote\">[179]<\/sup><\/a><br \/>\n<em>Enter [Fabian and] Malvolio<\/em><a class=\"footnote\" title=\"Presumably still in his yellow stockings and cross-garters; Orsino's question may be incredulous.\" id=\"return-footnote-198-180\" href=\"#footnote-198-180\" aria-label=\"Footnote 180\"><sup class=\"footnote\">[180]<\/sup><\/a><em> [with Maria&#8217;s letter].<\/em><\/p>\n<p><sub>2495<\/sub><strong>Orsino<\/strong><br \/>\nIs this the madman?<\/p>\n<p><strong>Olivia<\/strong><br \/>\nAy, my lord, this same.<br \/>\n<em>[To Malvolio]<\/em> How now, Malvolio?<\/p>\n<p><strong>Malvolio<\/strong><br \/>\nMadam, you have done me wrong,<br \/>\nNotorious<a class=\"footnote\" title=\"Compare TLN 2513 and note to TLN 2072.\" id=\"return-footnote-198-181\" href=\"#footnote-198-181\" aria-label=\"Footnote 181\"><sup class=\"footnote\">[181]<\/sup><\/a> wrong.<\/p>\n<p><strong>Olivia<\/strong><br \/>\nHave I, Malvolio? No.<\/p>\n<p><sub>2500<\/sub><strong>Malvolio<\/strong><br \/>\nLady,<a class=\"footnote\" title=\"Malvolio is given blank verse for the first time in the play, perhaps to allow him increased dignity.\" id=\"return-footnote-198-182\" href=\"#footnote-198-182\" aria-label=\"Footnote 182\"><sup class=\"footnote\">[182]<\/sup><\/a> you have. Pray you peruse that letter.<br \/>\n<em>[Giving her the letter]<\/em> You must not now deny it is your hand.<br \/>\nWrite from it<a class=\"footnote\" title=\"Differently.\" id=\"return-footnote-198-183\" href=\"#footnote-198-183\" aria-label=\"Footnote 183\"><sup class=\"footnote\">[183]<\/sup><\/a> if you can, in hand, or phrase,<a class=\"footnote\" title=\"Handwriting or phraseology.\" id=\"return-footnote-198-184\" href=\"#footnote-198-184\" aria-label=\"Footnote 184\"><sup class=\"footnote\">[184]<\/sup><\/a><br \/>\nOr say &#8217;tis not your seal, not your invention.<a class=\"footnote\" title=\"Composition.\" id=\"return-footnote-198-185\" href=\"#footnote-198-185\" aria-label=\"Footnote 185\"><sup class=\"footnote\">[185]<\/sup><\/a><br \/>\nYou can say none of this. Well, grant it then,<br \/>\n<sub>2505<\/sub>And tell me, in the modesty of honor,<a class=\"footnote\" title=\"With honorable moderation.\" id=\"return-footnote-198-186\" href=\"#footnote-198-186\" aria-label=\"Footnote 186\"><sup class=\"footnote\">[186]<\/sup><\/a><br \/>\nWhy you have given me such clear lights<a class=\"footnote\" title=\"Unmistakable signs.\" id=\"return-footnote-198-187\" href=\"#footnote-198-187\" aria-label=\"Footnote 187\"><sup class=\"footnote\">[187]<\/sup><\/a> of favor,<br \/>\nBade<a class=\"footnote\" title=\"Pronounced &quot;bad.&quot;\" id=\"return-footnote-198-188\" href=\"#footnote-198-188\" aria-label=\"Footnote 188\"><sup class=\"footnote\">[188]<\/sup><\/a> me come smiling and cross-gartered to you,<br \/>\nTo put on yellow stockings, and to frown<br \/>\nUpon Sir Toby, and the lighter<a class=\"footnote\" title=\"Frivolous (i.e. the &quot;servants,&quot; TLN 1155).\" id=\"return-footnote-198-189\" href=\"#footnote-198-189\" aria-label=\"Footnote 189\"><sup class=\"footnote\">[189]<\/sup><\/a> people;<br \/>\n<sub>2510<\/sub>And acting this in an obedient hope,<br \/>\nWhy have you suffered me to be imprisoned,<br \/>\nKept in a dark house, visited by the priest,<br \/>\nAnd made the most notorious geck and gull<a class=\"footnote\" title=\"Fool and dupe.\" id=\"return-footnote-198-190\" href=\"#footnote-198-190\" aria-label=\"Footnote 190\"><sup class=\"footnote\">[190]<\/sup><\/a><br \/>\nThat ere invention<a class=\"footnote\" title=\"Contrivance.\" id=\"return-footnote-198-191\" href=\"#footnote-198-191\" aria-label=\"Footnote 191\"><sup class=\"footnote\">[191]<\/sup><\/a> played on? Tell me, why?<\/p>\n<p><sub>2515<\/sub><strong>Olivia<\/strong><br \/>\nAlas, Malvolio, this is not my writing,<br \/>\nThough I confess much like the character;<a class=\"footnote\" title=\"Handwriting.\" id=\"return-footnote-198-192\" href=\"#footnote-198-192\" aria-label=\"Footnote 192\"><sup class=\"footnote\">[192]<\/sup><\/a><br \/>\nBut out of question, &#8217;tis Maria&#8217;s hand.<br \/>\nAnd now I do bethink me, it was she<br \/>\nFirst told me thou wast mad; then cam&#8217;st<a class=\"footnote\" title=\"Then (you) came.\" id=\"return-footnote-198-193\" href=\"#footnote-198-193\" aria-label=\"Footnote 193\"><sup class=\"footnote\">[193]<\/sup><\/a> in smiling,<br \/>\n<sub>2520<\/sub>And in such forms which here were presupposed<br \/>\nUpon<a class=\"footnote\" title=\"Previously suggested to.\" id=\"return-footnote-198-194\" href=\"#footnote-198-194\" aria-label=\"Footnote 194\"><sup class=\"footnote\">[194]<\/sup><\/a> thee in the letter. Prithee, be content.<br \/>\nThis practice hath most shrewdly past<a class=\"footnote\" title=\"This trick has been cunningly played. Manningham's diary also refers to the trick as a &quot;good practice.&quot;\" id=\"return-footnote-198-195\" href=\"#footnote-198-195\" aria-label=\"Footnote 195\"><sup class=\"footnote\">[195]<\/sup><\/a> upon thee;<br \/>\nBut when we know the grounds and authors of it,<br \/>\nThou shalt be both the plaintiff and the judge<br \/>\n<sub>2525<\/sub>Of thine own cause.<\/p>\n<p><strong>Fabian<\/strong><br \/>\nGood madam, hear me speak,<a class=\"footnote\" title=\"Fabian completes Olivia's verse line, which may indicate a quick cue (before things get worse).\" id=\"return-footnote-198-196\" href=\"#footnote-198-196\" aria-label=\"Footnote 196\"><sup class=\"footnote\">[196]<\/sup><\/a><br \/>\nAnd let no quarrel, nor no brawl to come,<a class=\"footnote\" title=\"Turbulent squabble awaiting (us).\" id=\"return-footnote-198-197\" href=\"#footnote-198-197\" aria-label=\"Footnote 197\"><sup class=\"footnote\">[197]<\/sup><\/a><br \/>\nTaint the condition of this present hour,<br \/>\nWhich I have wondered<a class=\"footnote\" title=\"Marveled. Compare TLN 2390; a sense of wonder is a vital element in the resolution of the play.\" id=\"return-footnote-198-198\" href=\"#footnote-198-198\" aria-label=\"Footnote 198\"><sup class=\"footnote\">[198]<\/sup><\/a> at. In hope it shall not,<br \/>\n<sub>2530<\/sub>Most freely I confess myself and Toby<br \/>\nSet this device against Malvolio here,<br \/>\nUpon some stubborn and uncourteous parts<br \/>\nWe had conceived against him.<a class=\"footnote\" title=\"As a consequence of willful incivility we saw and resented in him.\" id=\"return-footnote-198-199\" href=\"#footnote-198-199\" aria-label=\"Footnote 199\"><sup class=\"footnote\">[199]<\/sup><\/a> Maria writ<br \/>\nThe letter, at Sir Toby&#8217;s great importance,<a class=\"footnote\" title=\"Importunity.\" id=\"return-footnote-198-200\" href=\"#footnote-198-200\" aria-label=\"Footnote 200\"><sup class=\"footnote\">[200]<\/sup><\/a><br \/>\n<sub>2535<\/sub>In recompense whereof he hath married her.<a class=\"footnote\" title=\"Reaction of those on stage to this news may be a significant pointer to the tone of the production.\" id=\"return-footnote-198-201\" href=\"#footnote-198-201\" aria-label=\"Footnote 201\"><sup class=\"footnote\">[201]<\/sup><\/a><br \/>\nHow with a sportful malice it was followed<a class=\"footnote\" title=\"Pursued, carried out.\" id=\"return-footnote-198-202\" href=\"#footnote-198-202\" aria-label=\"Footnote 202\"><sup class=\"footnote\">[202]<\/sup><\/a><br \/>\nMay rather pluck on<a class=\"footnote\" title=\"Induce.\" id=\"return-footnote-198-203\" href=\"#footnote-198-203\" aria-label=\"Footnote 203\"><sup class=\"footnote\">[203]<\/sup><\/a> laughter than revenge,<br \/>\nIf that the injuries be justly weighed<br \/>\nThat have on both sides passed.<\/p>\n<p><sub>2540<\/sub><strong>Olivia<\/strong><br \/>\n<em>[To Malvolio]<\/em> Alas, poor fool, how have they baffled<a class=\"footnote\" title=\"(a) confounded, (b) displayed to the world as disgraced. As TLN 1165.\" id=\"return-footnote-198-204\" href=\"#footnote-198-204\" aria-label=\"Footnote 204\"><sup class=\"footnote\">[204]<\/sup><\/a> thee!<\/p>\n<p><strong>Clown<\/strong><br \/>\n<em>[To Malvolio]<\/em> Why,<a class=\"footnote\" title=\"The Clown can mimic Malvolio's manner of speech in the various quotes which follow, which are close to what he said in 2.5, 4.2, and 1.5.\" id=\"return-footnote-198-205\" href=\"#footnote-198-205\" aria-label=\"Footnote 205\"><sup class=\"footnote\">[205]<\/sup><\/a> &#8220;Some are born great, some achieve greatness, and<br \/>\nsome have greatness thrown upon them.&#8221; I was one, sir, in this interlude,<a class=\"footnote\" title=\"Play, entertainment.\" id=\"return-footnote-198-206\" href=\"#footnote-198-206\" aria-label=\"Footnote 206\"><sup class=\"footnote\">[206]<\/sup><\/a> one<br \/>\nSir Topaz, sir; but that&#8217;s all one.<a class=\"footnote\" title=\"Of no consequence. Compare TLN 2359 and TLN 2578.\" id=\"return-footnote-198-207\" href=\"#footnote-198-207\" aria-label=\"Footnote 207\"><sup class=\"footnote\">[207]<\/sup><\/a> &#8220;By the Lord, fool, I am not mad!&#8221; But do<br \/>\n<sub>2545<\/sub>you remember: &#8220;Madam, why laugh you at such a barren rascal? An<a class=\"footnote\" title=\"If.\" id=\"return-footnote-198-208\" href=\"#footnote-198-208\" aria-label=\"Footnote 208\"><sup class=\"footnote\">[208]<\/sup><\/a> you<br \/>\nsmile not, he&#8217;s gagged.&#8221; And thus the whirligig of time<a class=\"footnote\" title=\"Either (a) time's spinning top (which is whipped to keep it turning), or (b) a merry-go-round. Both meanings suggest &quot;The wheel is come full circle&quot; (Lr. TLN 3136).\" id=\"return-footnote-198-209\" href=\"#footnote-198-209\" aria-label=\"Footnote 209\"><sup class=\"footnote\">[209]<\/sup><\/a> brings in his<br \/>\nrevenges.<\/p>\n<p><strong>Malvolio<\/strong><br \/>\nI&#8217;ll be revenged on the whole pack<a class=\"footnote\" title=\"Malvolio picks up the Clown's &quot;revenges&quot;; &quot;pack&quot; refers to a gang of conspirators.\" id=\"return-footnote-198-210\" href=\"#footnote-198-210\" aria-label=\"Footnote 210\"><sup class=\"footnote\">[210]<\/sup><\/a> of you!<br \/>\n<em>[Exit.]<\/em><\/p>\n<p><strong>Olivia<\/strong><br \/>\nHe hath been most notoriously abused.<a class=\"footnote\" title=\"Possibly Olivia is picking up two Malvolioisms (see TLN 2498, TLN 2513, TLN 2033, and especially TLN 2072-2073).\" id=\"return-footnote-198-211\" href=\"#footnote-198-211\" aria-label=\"Footnote 211\"><sup class=\"footnote\">[211]<\/sup><\/a><\/p>\n<p><sub>2550<\/sub><strong>Orsino<\/strong><br \/>\n<em>[To Fabian]<\/em> Pursue him,<a class=\"footnote\" title=\"Folio gives no exit; Fabian, who has played the peacemaker, seems the obvious choice.\" id=\"return-footnote-198-212\" href=\"#footnote-198-212\" aria-label=\"Footnote 212\"><sup class=\"footnote\">[212]<\/sup><\/a> and entreat him to a peace. <em>[Exit Fabian.]<\/em><br \/>\nHe hath not told us of the captain yet.<br \/>\nWhen that is known, and golden<a class=\"footnote\" title=\"i.e. favorable and precious, recalling the idyllic &quot;golden age&quot; of an ideal world. Compare &quot;golden world in AYL TLN 117-119.\" id=\"return-footnote-198-213\" href=\"#footnote-198-213\" aria-label=\"Footnote 213\"><sup class=\"footnote\">[213]<\/sup><\/a> time convents,<a class=\"footnote\" title=\"Convenes, calls (us) together. Stress is on the second syllable.\" id=\"return-footnote-198-214\" href=\"#footnote-198-214\" aria-label=\"Footnote 214\"><sup class=\"footnote\">[214]<\/sup><\/a><br \/>\nA solemn combination shall be made<br \/>\nOf our dear<a class=\"footnote\" title=\"(a) loving, (b) precious.\" id=\"return-footnote-198-215\" href=\"#footnote-198-215\" aria-label=\"Footnote 215\"><sup class=\"footnote\">[215]<\/sup><\/a> souls. <em>[To Olivia]<\/em> Meantime, sweet sister,<br \/>\n<sub>2555<\/sub>We will not part<a class=\"footnote\" title=\"Orsino, by using the emphatic &quot;will&quot; rather than &quot;shall,&quot; underlines the harmony of the two couples and households in his promise to remain at Olivia's house.\" id=\"return-footnote-198-216\" href=\"#footnote-198-216\" aria-label=\"Footnote 216\"><sup class=\"footnote\">[216]<\/sup><\/a> from hence. <em>[To Viola]<\/em> Cesario, come&#8211;<a class=\"footnote\" title=\"In this preparation for the final exit (to marriage and feasting, as traditional in comedy), Orsino presumably takes Viola's hand, and Sebastian Olivia's.\" id=\"return-footnote-198-217\" href=\"#footnote-198-217\" aria-label=\"Footnote 217\"><sup class=\"footnote\">[217]<\/sup><\/a><br \/>\nFor so you shall be<a class=\"footnote\" title=\"i.e. I would have you to be.\" id=\"return-footnote-198-218\" href=\"#footnote-198-218\" aria-label=\"Footnote 218\"><sup class=\"footnote\">[218]<\/sup><\/a> while you are a man;<br \/>\nBut when in other habits you are seen,<br \/>\nOrsino&#8217;s mistress, and his fancy&#8217;s<a class=\"footnote\" title=\"Love's (without the pejorative overtones of TLN 18-19).\" id=\"return-footnote-198-219\" href=\"#footnote-198-219\" aria-label=\"Footnote 219\"><sup class=\"footnote\">[219]<\/sup><\/a> queen.<br \/>\n<em>Exeunt [all except Clown].<\/em><a class=\"footnote\" title=\"The song is a form of epilogue, acknowledging and farewelling the audience (compare Puck in MND and Rosalind in AYL). There is no need for the Clown to exit, then reenter for the song.\" id=\"return-footnote-198-220\" href=\"#footnote-198-220\" aria-label=\"Footnote 220\"><sup class=\"footnote\">[220]<\/sup><\/a><\/p>\n<p><sub>2560<\/sub><strong>Clown<\/strong><br \/>\n<em>(Sings)<\/em><br \/>\nWhen that I was<a class=\"footnote\" title=\"The song is a form of epilogue, acknowledging and farewelling the audience (compare Puck in MND and Rosalind in AYL). It is generally agreed to be a thematic comment on the world of Twelfth Night. The traditional music may be later than Shakespeare. It is not known if the words are his (a similar verse is included in Lr.). In the Armfield film, the moon on a backdrop moves down onto the Clown and is revealed as a theatrical followspot.\" id=\"return-footnote-198-221\" href=\"#footnote-198-221\" aria-label=\"Footnote 221\"><sup class=\"footnote\">[221]<\/sup><\/a>and a<a class=\"footnote\" title=\"Either emphatic, or an extra word to fit the music.\" id=\"return-footnote-198-222\" href=\"#footnote-198-222\" aria-label=\"Footnote 222\"><sup class=\"footnote\">[222]<\/sup><\/a> little tiny boy,<br \/>\nWith hey, ho, the wind and the rain,<br \/>\nA foolish thing<a class=\"footnote\" title=\"(a) bad behavior, (b) penis.\" id=\"return-footnote-198-223\" href=\"#footnote-198-223\" aria-label=\"Footnote 223\"><sup class=\"footnote\">[223]<\/sup><\/a> was but a toy,<a class=\"footnote\" title=\"(a) trifle, (b) useless &quot;thing&quot; (like the Clown's bauble, which may itself be used as a mock phallus).\" id=\"return-footnote-198-224\" href=\"#footnote-198-224\" aria-label=\"Footnote 224\"><sup class=\"footnote\">[224]<\/sup><\/a><br \/>\nFor the rain it raineth every day.<br \/>\nBut when I came to man&#8217;s estate,<br \/>\n<sub>2565<\/sub>With hey, ho, the wind and the rain,<br \/>\n&#8216;Gainst knaves and thieves men shut their gate,<a class=\"footnote\" title=\"i.e. (once I was an adult) men locked their doors against knaves and thieves (like me). The possibly sexual connotation of &quot;foolish thing&quot; is not insisted on here.\" id=\"return-footnote-198-225\" href=\"#footnote-198-225\" aria-label=\"Footnote 225\"><sup class=\"footnote\">[225]<\/sup><\/a><br \/>\nFor the rain it raineth every day.<br \/>\nBut when I came, alas, to wive,<br \/>\nWith hey, ho, the wind and the rain,<br \/>\n<sub>2570<\/sub>By swaggering<a class=\"footnote\" title=\"Blustering, bullying. Compare TLN 1696-1699 for approbation of swaggering &quot;manhood,&quot; and Doll Tearsheet in 2H4, who calls Pistol a &quot;swaggering rascal&quot; (TLN 1098).\" id=\"return-footnote-198-226\" href=\"#footnote-198-226\" aria-label=\"Footnote 226\"><sup class=\"footnote\">[226]<\/sup><\/a> could I never thrive,<br \/>\nFor the rain it raineth every day.<br \/>\nBut when I came unto my beds,<br \/>\nWith hey, ho, the wind and the rain,<br \/>\nWith tosspots still &#8216;had drunken heads,<a class=\"footnote\" title=\"Either (a) when I came to whichever place served me as a bed, like the other drunks (&quot;tosspots&quot;) I had (&quot;'had&quot;) hangovers all the time (&quot;still&quot;), or (b) when I grew old, I was always drunk. The syntax is awkward, and supporters of the second version emend to singular &quot;bed, head.&quot;\" id=\"return-footnote-198-227\" href=\"#footnote-198-227\" aria-label=\"Footnote 227\"><sup class=\"footnote\">[227]<\/sup><\/a><br \/>\n<sub>2575<\/sub>For the rain it raineth every day.<br \/>\nA great while ago the world begun,<br \/>\nWith hey, ho, the wind and the rain,<br \/>\nBut that&#8217;s all one,<a class=\"footnote\" title=\"Epilogues traditionally announce the end of the play by seeking audience approval, and often encourage future attendance. Compare AWW, where in the epilogue the King seeks applause &quot;which we will pay, \/ With strife to please you, day exceeding day&quot; (TLN 3075-3076).\" id=\"return-footnote-198-228\" href=\"#footnote-198-228\" aria-label=\"Footnote 228\"><sup class=\"footnote\">[228]<\/sup><\/a> our play is done,<br \/>\nAnd we&#8217;ll strive to please you every day.<br \/>\n<em>[Exit.]<\/em><\/p>\n<hr class=\"before-footnotes clear\" \/><div class=\"footnotes\"><ol><li id=\"footnote-198-1\">i.e. Malvolio's to Olivia. <a href=\"#return-footnote-198-1\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 1\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-198-2\">Fabian may well have directed this repartee to the audience in early productions, especially if it was a well-known anecdote. According to John Manningham, who also reported the first known performance of <i>Twelfth Night<\/i>, Dr. Boleyn, a kinsman of Queen Elizabeth, \"had a dog which he doted on, so much that the Queen understanding of it requested he would grant her one desire, and he should have whatsoever he would ask. She demanded his dog; he gave it, and 'Now, Madam' quoth he, 'you promised to give me my desire.' 'I will,' quoth she. 'Then I pray you give me my dog again'.\" <a href=\"#return-footnote-198-2\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 2\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-198-3\">If Valentine and Viola have been wearing riding boots earlier (see 1.1.24n), Orsino will here. An image of traveling may metaphorically suggest that Orsino's emotions are on the move too <a href=\"#return-footnote-198-3\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 3\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-198-4\">Embellishments (literally, decorated horse-cloths). <a href=\"#return-footnote-198-4\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 4\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-198-5\">And thus make. <a href=\"#return-footnote-198-5\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 5\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-198-6\">Ill-used, deceived. <a href=\"#return-footnote-198-6\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 6\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-198-7\">Unstressed, simply meaning \"that you know of\" (as with \"your two\" following). <a href=\"#return-footnote-198-7\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 7\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-198-8\">In grammar, a double negative is an affirmative. The common joke based on this grammatical rule was that when a maid was asked for a kiss, her \"No, no\" meant \"yes.\" The Clown is making a general defence of his chop-logic. <a href=\"#return-footnote-198-8\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 8\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-198-9\">Orsino's willingness to jest with the Clown marks a distinct move away from his melancholy at their last encounter in 2.4. Presumably spoken to Viola and the other courtiers. <a href=\"#return-footnote-198-9\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 9\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-198-10\">An invitation for praise (and, perhaps, a tip). <a href=\"#return-footnote-198-10\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 10\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-198-11\">(a) \"abused\" (TLN 2173), (b) poorer. <a href=\"#return-footnote-198-11\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 11\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-198-12\">A half-crown was the smallest English gold coin, so the Clown is getting at least five times as much as the silver sixpence given him by Sir Toby (TLN 731), ten times as much if he is given a gold crown (five shillings). <a href=\"#return-footnote-198-12\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 12\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-198-13\">(a) duplicity, (b) giving twice. <a href=\"#return-footnote-198-13\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 13\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-198-14\">i.e. (a) put your virtue where it cannot see (to criticize), (b) put your hand in your pocket (for more money), my lord Duke (\"your grace\"). <a href=\"#return-footnote-198-14\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 14\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-198-15\">i.e. let your normal human instincts (unwatched by virtuous \"grace\") obey my \"ill counsel.\" <a href=\"#return-footnote-198-15\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 15\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-198-16\">(because evading divine \"grace\"). <a href=\"#return-footnote-198-16\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 16\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-198-17\">First, second, third (Latin). Possibly a children's game, or a reference to a winning three at dice (compare \"tray-trip\", TLN 1193 and note). Arden 3 argues that the reference is to \"the philosophers' table\", an \"elaborate form of mathematical chess.\" <a href=\"#return-footnote-198-17\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 17\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-198-18\">Game, or a throw at dice. <a href=\"#return-footnote-198-18\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 18\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-198-19\">Proverbial; compare modern \"third time lucky.\" <a href=\"#return-footnote-198-19\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 19\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-198-20\">Triple time in music. <a href=\"#return-footnote-198-20\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 20\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-198-21\">Quick time (in music). Given \"tripping,\" possibly \"music for a nimble dance\" is meant, which the Clown may give life to. <a href=\"#return-footnote-198-21\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 21\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-198-22\">Benedict. There is no way of knowing which of the several churches named for this saint in London Shakespeare was thinking of for its distinctive chime of bells. Most editors cite St Bennet at Paul's Wharf, across the Thames from the Globe, whose bells might have been audible in the theatre, but another church of this name, such as St Bennet Fink, next to the Royal Exchange, may have had the distinctive chime of three that is the Clown's point (if we think of London rather than Illyrian bells). <a href=\"#return-footnote-198-22\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 22\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-198-23\">In production the Clown may sing each of these words in the pitch of the supposed chime. <a href=\"#return-footnote-198-23\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 23\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-198-24\">i.e. throw of the dice (continuing gambling references at TLN 2187-2188).  <a href=\"#return-footnote-198-24\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 24\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-198-25\">Soothing repose (picking up \"awake,\" at TLN 2193, and anticipating \"nap,\" TLN 2198). <a href=\"#return-footnote-198-25\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 25\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-198-26\">Blacksmith of the Roman gods. <a href=\"#return-footnote-198-26\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 26\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-198-27\">Paltry (like a child's bauble). Compare <i>Tro. <\/i>TLN 491 1.3.35, 'shallow bauble boats'. <a href=\"#return-footnote-198-27\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 27\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-198-28\">i.e. so small as not to be worth capturing as a \"prize.\" <a href=\"#return-footnote-198-28\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 28\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-198-29\">Destructive. <a href=\"#return-footnote-198-29\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 29\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-198-30\">Ship. <a href=\"#return-footnote-198-30\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 30\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-198-31\">Even Ill-will and the voice of Loss. The emotions of his enemies are personified as proclaiming his honor. <a href=\"#return-footnote-198-31\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 31\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-198-32\">Business, allegation. <a href=\"#return-footnote-198-32\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 32\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-198-33\">The lack of an honorific before his name is surprising; but see note to TLN 2224. <a href=\"#return-footnote-198-33\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 33\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-198-34\">Like \"Tiger\" in the next line, the name of a ship. <a href=\"#return-footnote-198-34\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 34\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-198-35\">i.e. the cargo (freight) it had brought from Crete (\"Candy\"). Candy may mean either the sea port Candia, then capital of Crete, or simply the island of Crete.  <a href=\"#return-footnote-198-35\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 35\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-198-36\">Reckless of (his) reputation and (his) position. Some editors read \"state\" as \"public order\", or as \"danger to himself\". The meter requires \"desperate\" to be elided to two syllables. <a href=\"#return-footnote-198-36\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 36\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-198-37\">i.e. brawling in a personal quarrel. <a href=\"#return-footnote-198-37\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 37\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-198-38\">i.e. drew his sword in my defence. <a href=\"#return-footnote-198-38\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 38\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-198-39\">Spoke to me strangely. <a href=\"#return-footnote-198-39\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 39\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-198-40\">Madness. The meter requires four syllables. <a href=\"#return-footnote-198-40\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 40\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-198-41\">Notorious. <a href=\"#return-footnote-198-41\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 41\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-198-42\">Grievous. <a href=\"#return-footnote-198-42\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 42\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-198-43\">Despite the accusations, and Sebastian's apparent betrayal, Antonio's response is both courteous and proud. Antonio's courtesy may be emphasized by the apparent lack of it from the First Officer at TLN 2211. <a href=\"#return-footnote-198-43\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 43\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-198-44\">Foundation. The two words are synonyms. <a href=\"#return-footnote-198-44\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 44\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-198-45\">Shipwrecked survivor. <a href=\"#return-footnote-198-45\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 45\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-198-46\">As Sebastian has already expressed at TLN 645. <a href=\"#return-footnote-198-46\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 46\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-198-47\">Reservation. <a href=\"#return-footnote-198-47\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 47\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-198-48\">i.e. dedicated my love entirely to him. <a href=\"#return-footnote-198-48\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 48\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-198-49\">Purely, only. <a href=\"#return-footnote-198-49\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 49\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-198-50\">Hostile. <a href=\"#return-footnote-198-50\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 50\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-198-51\">i.e. brazenly deny knowing me. <a href=\"#return-footnote-198-51\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 51\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-198-52\">i.e. like someone not met for twenty years. <a href=\"#return-footnote-198-52\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 52\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-198-53\">Committed. <a href=\"#return-footnote-198-53\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 53\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-198-54\">Viola probably breaks in quickly (thus completing Antonio's verse line). Alternatively, a pause may be implied after Antonio's line, in which case Orsino completes Viola's short line. <a href=\"#return-footnote-198-54\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 54\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-198-55\">Interim (the Folio elision \"<i>intrim<\/i>\" serves the meter). The compositor set the word in italic, so may have mistaken it for Latin rather than the elided English word. <a href=\"#return-footnote-198-55\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 55\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-198-56\">Maria is not named, but in many productions she appears. <a href=\"#return-footnote-198-56\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 56\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-198-57\">The concurrence between Antonio and Orsino confirms for each the impossibility of the other's story. Viola seems only to have been with Orsino a few days. <a href=\"#return-footnote-198-57\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 57\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-198-58\">Except that which (i.e. her love). <a href=\"#return-footnote-198-58\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 58\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-198-59\">Viola defers to her master; Olivia urges her new betrothed (as she thinks) to continue, asking Orsino (probably with a gesture) to wait. <a href=\"#return-footnote-198-59\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 59\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-198-60\">Gross and repugnant. <a href=\"#return-footnote-198-60\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 60\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-198-61\">An acting choice is required as to which of Folio's three short lines constitutes a shared iambic pentameter (probably \"Still . . . lord\") and which a short line, perhaps followed by a pause. <a href=\"#return-footnote-198-61\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 61\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-198-62\">Barbarous. <a href=\"#return-footnote-198-62\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 62\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-198-63\">Ungrateful. <a href=\"#return-footnote-198-63\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 63\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-198-64\">Unpropitious <a href=\"#return-footnote-198-64\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 64\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-198-65\">Both elisions in Folio are for the meter. <a href=\"#return-footnote-198-65\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 65\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-198-66\">Orsino's threat to Olivia is based on the story of a bandit who tried to kill a captive with whom he had fallen in love, in order that she not be enjoyed by his victorious enemies. Thyamis is an Egyptian robber-captain in Heliodorus's <i>Ethiopian History<\/i>. In the event, he killed the wrong woman, which may be Shakespeare's point in having Orsino threaten Olivia. (Orsino turns on Viola only at TLN 2281.) <a href=\"#return-footnote-198-66\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 66\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-198-67\">i.e. has a noble quality. <a href=\"#return-footnote-198-67\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 67\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-198-68\">Disregard. <a href=\"#return-footnote-198-68\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 68\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-198-69\">Forces (as with a threaded instrument such as a vice--or thumbscrews). <a href=\"#return-footnote-198-69\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 69\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-198-70\">Compare \"heart of stone\" (TLN 1718). The unfeeling mistress is a conventional figure of Elizabethan love poetry; what is less common is for the lover to take no for an answer (here, in preparation for his new attachment to Viola). <a href=\"#return-footnote-198-70\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 70\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-198-71\">Darling, favorite (pejorative; and, ironically in view of Orsino's attachment to \"Cesario,\" often of boys loved by men). <a href=\"#return-footnote-198-71\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 71\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-198-72\">Hold, regard. <a href=\"#return-footnote-198-72\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 72\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-198-73\">To the vexation of his master. <a href=\"#return-footnote-198-73\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 73\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-198-74\">Ready to do harm. <a href=\"#return-footnote-198-74\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 74\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-198-75\">i.e. the heart of a black (and predatory) bird within the outward appearance of a beautiful, often white (and loving, at least in poetry) bird. Compare TLN 100-101, TLN 1889-1890, and <i>Rom.<\/i> TLN 1727, \"Dove-feathered raven.\" <a href=\"#return-footnote-198-75\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 75\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-198-76\">Cheerful, ready. <a href=\"#return-footnote-198-76\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 76\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-198-77\">Make you feel easy. <a href=\"#return-footnote-198-77\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 77\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-198-78\">All possible comparisons. <a href=\"#return-footnote-198-78\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 78\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-198-79\">i.e. in the heavens. <a href=\"#return-footnote-198-79\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 79\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-198-80\">Sullying, betraying. <a href=\"#return-footnote-198-80\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 80\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-198-81\">Robbed, cheated. <a href=\"#return-footnote-198-81\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 81\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-198-82\">Olivia refers to the binding contract of betrothal (see TLN 2318 and note to TLN 2141; effectively, a marriage), apparently denied at TLN 2293. The word \"husband,\" in performance, stops everyone dead, and preempts Orsino's exit with Viola. The rhyming couplets started by Orsino at TLN 2286-2287 assist in building the tension, and Viola's confusion (\"wrong\/long, away\/stay, deny\/not I\"). <a href=\"#return-footnote-198-82\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 82\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-198-83\">Suppress your proper identity (as my husband to be). <a href=\"#return-footnote-198-83\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 83\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-198-84\">Him whom you fear (i.e. Orsino). <a href=\"#return-footnote-198-84\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 84\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-198-85\">The turn of events. Compare TLN 94. <a href=\"#return-footnote-198-85\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 85\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-198-86\">Of betrothal. See notes to TLN 2301 and TLN 2141. <a href=\"#return-footnote-198-86\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 86\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-198-87\">Joining. <a href=\"#return-footnote-198-87\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 87\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-198-88\">Covenant, contract: accented on the second syllable. <a href=\"#return-footnote-198-88\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 88\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-198-89\">Confirmed by my office (as a priest). <a href=\"#return-footnote-198-89\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 89\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-198-90\">Displaying his (valuable) watch confirms the slight sense of pomposity in the Priest's speech. <a href=\"#return-footnote-198-90\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 90\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-198-91\">(cunning) fox-cub. <a href=\"#return-footnote-198-91\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 91\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-198-92\">Gray hair. <a href=\"#return-footnote-198-92\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 92\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-198-93\">Skin (here, of the fox \"cub\"). <a href=\"#return-footnote-198-93\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 93\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-198-94\">Wrestling move to \"overthrow\" an opponent. <a href=\"#return-footnote-198-94\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 94\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-198-95\">Presumably Orsino and his courtiers again start to leave, with Viola possibly following in desperation while Olivia, equally desperate, tries to keep her. <a href=\"#return-footnote-198-95\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 95\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-198-96\">Keep at least a little faith. <a href=\"#return-footnote-198-96\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 96\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-198-97\">Evidently Sir Andrew and Sir Toby have met Sebastian again, as we surmise from the blood and TLN 2345. The encounter in 4.1 did not produce these injuries. <a href=\"#return-footnote-198-97\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 97\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-198-98\">A practitioner who treats wounds, fractures, etc., seldom at this time educated to the university level of a physician, and often combining the practice with barbering and pulling teeth. <a href=\"#return-footnote-198-98\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 98\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-198-99\">Immediately. <a href=\"#return-footnote-198-99\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 99\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-198-100\">i.e. He has. <a href=\"#return-footnote-198-100\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 100\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-198-101\">Head (based on the fool's cap; see note to TLN 347-348). <a href=\"#return-footnote-198-101\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 101\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-198-102\">Sir Andrew's error for \"incarnate\" (\"in the flesh\"). <a href=\"#return-footnote-198-102\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 102\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-198-103\">By God's little lives (a mild oath). Sir Andrew's violent reaction at seeing Cesario is partly fear, and in the Armfield film, confusion because he thought he had left him behind. <a href=\"#return-footnote-198-103\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 103\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-198-104\">Think nothing of. <a href=\"#return-footnote-198-104\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 104\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-198-105\">Limping <a href=\"#return-footnote-198-105\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 105\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-198-106\">i.e. beaten. <a href=\"#return-footnote-198-106\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 106\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-198-107\">In a different manner (i.e. more effectively). <a href=\"#return-footnote-198-107\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 107\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-198-108\">i.e. without remedy. <a href=\"#return-footnote-198-108\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 108\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-198-109\">i.e. he has. <a href=\"#return-footnote-198-109\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 109\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-198-110\">(a) fool, (b) drunkard. As at TLN 414. <a href=\"#return-footnote-198-110\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 110\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-198-111\">Ago. <a href=\"#return-footnote-198-111\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 111\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-198-112\"> Fixed, immoveable. Some editors have suggested \"closed.\" <a href=\"#return-footnote-198-112\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 112\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-198-113\">A variety of pavan, a slow dance; from the Italian <i>passamezzo pavana<\/i>. \"Pavyn\" was a current spelling, and indicates stress on the first syllable; Folio's \"panyn\" almost certainly results from an \"n\" being mistaken for a \"u\" (= \"v\") in the print shop. The point of Sir Toby's abuse is not clear: is he imagining a slow, swaying drunk, or the lethargy of the surgeon? In 1.3 Sir Toby favored livelier dances. <a href=\"#return-footnote-198-113\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 113\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-198-114\">The irony of Sir Toby's comment on other drunkards may be comic, or, as in Nunn's film, sadly self-aware. <a href=\"#return-footnote-198-114\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 114\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-198-115\">i.e. have our wounds dressed. <a href=\"#return-footnote-198-115\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 115\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-198-116\">Fool. Compare note to TLN 347-348, and <i>H5<\/i> TLN 1926-1927, \"an ass, and a fool, and a prating coxcomb.\" <a href=\"#return-footnote-198-116\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 116\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-198-117\">Dupe, fool. <a href=\"#return-footnote-198-117\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 117\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-198-118\">Folio gives no exit direction, but clearly Sir Toby and Sir Andrew leave, and the Clown and Fabian (who have an entry direction at TLN 2448) with them. In Nunn's film Sir Andrew, his eyes now opened, leaves in a different direction. There is no reason for the Priest to leave, but he could (as could Maria, helping Sir Toby, if she entered with Olivia). Some productions have kept them all on, in the background, although that weakens Olivia's assurance of future justice at TLN 2515-1525, and Fabian's subsequent explanation. Several stage options are open as to where Sebastian enters and whether he sees Sir Toby and the others departing (or they him), but it is essential that he not see Viola until after TLN 2389. <a href=\"#return-footnote-198-118\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 118\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-198-119\">My own brother. <a href=\"#return-footnote-198-119\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 119\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-198-120\">Sensible thought and in self-protection. <a href=\"#return-footnote-198-120\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 120\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-198-121\">Distant (cold) look. He thinks Olivia is angry, but she, like everyone else, is in \"wonder\" (compare TLN 2390). <a href=\"#return-footnote-198-121\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 121\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-198-122\">Costume. See TLN 1900-1904. <a href=\"#return-footnote-198-122\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 122\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-198-123\">Either (a) an illusion seen through a distorting optical device, or, (b) a picture drawn so that its content varies depending on which angle it is viewed from. Accented on the first syllable. Orsino's \"natural perspective, that is, and is not!\" (TLN 2381) cannot be what we normally think of as realistic perspective in drawing. Rather, \"perspective\" is either an optical instrument that deceives the eye when looked through, or the trick perspective of \"double pictures.\" Both were fashionable in the Tudor and Stuart period. Orsino's exclamation \"One face, one voice, one habit, and two persons!\" (TLN 2380) suggests a perspective glass, revealing \"miraculous sights and conceits made and contained in glass. . . . for you may have glasses so made . . . where one image shall seem to be a hundred\" (Reginald Scot, <i>The Discovery of Witchcraft<\/i> [1584], Book 13, Chap. 19 [p. 316]). Alternatively, Orsino may mean graphic distortion of pictures. Two techniques were used: (1) anamorphic drawing, such as that in Holbein's famous painting of \"The Ambassadors,\" in which an ambiguous grey element in the foreground can be seen, if viewed sideways from a particular angle, as a skull, or in which an apparently grotesque picture is revealed, if viewed from an acute angle, as a realistic portrait (as in the anomorphic portrait of Edward VI by William Scrots); or (2) a drawing which appears one thing, but if turned upside down is revealed as something quite different, such as the sixteenth-century anti-Catholic \"Perverted Church\" images below that satirize the Council of Trent. One way up they appear to be the Pope and a cardinal; turned upside down (\"perverted\") the faces have become the devil and a jester. See Inga-Stina Ekeblad, \"Webster's Realism, or, 'A Cunning Piece Wrought Perspective',\" in Brian Morris, ed, <i>John Webster<\/i>, Mermaid Critical Commentaries (London: Benn, 1970), pp. 159\u201378 (esp. pp. 160\u20134), and Arthur H. R. Fairchild, <i>Shakespeare and the Arts of Design<\/i> (Columbia, MO: University of Missouri Press, 1937; repr. New York: Benjamin Blom, 1972), pp. 125\u2013130. <a href=\"#return-footnote-198-123\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 123\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-198-124\">Do you doubt that. <a href=\"#return-footnote-198-124\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 124\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-198-125\">Full of wonder. In performance, something of the modern sense may also come through as Olivia surveys a double helping of Cesario. <a href=\"#return-footnote-198-125\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 125\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-198-126\">To be in two places at once is a divine attribute. <a href=\"#return-footnote-198-126\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 126\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-198-127\">i.e. unfeeling, merciless (not seeing Viola's beauty and virtue). <a href=\"#return-footnote-198-127\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 127\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-198-128\">Out of your generosity (tell me). <a href=\"#return-footnote-198-128\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 128\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-198-129\">i.e. dressed like you (compare TLN 2380). <a href=\"#return-footnote-198-129\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 129\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-198-130\">Ghosts. Although \"spirits\" can refer to devils taking the form of the dead (the reason for Hamlet's caution with the Ghost), here it simply refers to ghosts. How seriously this is taken will vary in different productions. There may also be reference to the attendant spirit (Greek <i>daemon<\/i>) thought to accompany every person throughout life; compare the meeting of the twins in <i>Err.<\/i> TLN 1818-1819, \"which is the natural man, \/ And which the spirit?\" <a href=\"#return-footnote-198-130\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 130\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-198-131\">Bodily form. <a href=\"#return-footnote-198-131\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 131\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-198-132\">Materially, corporeally. <a href=\"#return-footnote-198-132\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 132\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-198-133\">Have in common with others. <a href=\"#return-footnote-198-133\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 133\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-198-134\">Agrees, fits together. <a href=\"#return-footnote-198-134\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 134\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-198-135\">The first mention of her name. <a href=\"#return-footnote-198-135\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 135\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-198-136\">Recollection. Stressed here on the second syllable. <a href=\"#return-footnote-198-136\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 136\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-198-137\">Hinders. <a href=\"#return-footnote-198-137\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 137\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-198-138\">Accord and agree. <a href=\"#return-footnote-198-138\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 138\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-198-139\">At this emotional high point, few Sebastians obey Viola's injunction not to embrace her. <a href=\"#return-footnote-198-139\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 139\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-198-140\">Clothes. <a href=\"#return-footnote-198-140\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 140\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-198-141\">Mistaken. <a href=\"#return-footnote-198-141\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 141\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-198-142\">i.e. Nature leaned in her usual direction (to have male mate with female). In the game of bowls, the \"bias\" is both the off-center lead weight in the bowl, and the curved path it follows as a result. Shakespeare delighted in metaphors deriving from the curved, indirect, path of the weighted (\"biased\") ball used in bowls. Although the ball initially goes in the direction it is bowled, the bias gradually asserts itself and the ball curves away from the line in which it was first heading, and towards the intended target. (Modern lawn bowling no longer uses a weight, but the ball is shaped to perform in the same way.) The application of the metaphor to Olivia's mistaken betrothal to Sebastian is clear: Nature, both human and the personification of the natural order, has ensured that Olivia has curved away from Viola and \"kissed\" (to use another bowls word, for a ball succeeding in resting against the \"jack\") the appropriately heterosexual male, Sebastian. <a href=\"#return-footnote-198-142\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 142\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-198-143\">(a) man who is a virgin, (b) woman and man. <a href=\"#return-footnote-198-143\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 143\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-198-144\">i.e. the \"perspective\" glass (TLN 2381) is still showing truth rather than illusion. <a href=\"#return-footnote-198-144\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 144\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-198-145\">Fortunate. <a href=\"#return-footnote-198-145\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 145\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-198-146\">Wreck, or wreckage thrown ashore. <a href=\"#return-footnote-198-146\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 146\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-198-147\">Orsino's joke is both emotionally charged and wryly self-critical. <a href=\"#return-footnote-198-147\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 147\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-198-148\">As much as (you love) me. <a href=\"#return-footnote-198-148\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 148\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-198-149\">Swear over (and over) again. <a href=\"#return-footnote-198-149\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 149\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-198-150\"> As the sun keeps its fire. The \"orb\u00e8d continent\" (spherical container) is either the sun itself or the Ptolemaic sphere in which the sun if fixed.  <a href=\"#return-footnote-198-150\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 150\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-198-151\">i.e. the sun. Compare Genesis 1: 14. <a href=\"#return-footnote-198-151\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 151\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-198-152\">Both a physical clasp that is now permissible, and symbolic betrothal. <a href=\"#return-footnote-198-152\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 152\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-198-153\">Legal charge. <a href=\"#return-footnote-198-153\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 153\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-198-154\">Imprisonment. <a href=\"#return-footnote-198-154\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 154\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-198-155\">Free. <a href=\"#return-footnote-198-155\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 155\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-198-156\">This instruction will be to one of her attendants, who presumably has no idea where Malvolio is. Olivia's next line may preempt the exit; Fabian is sent at TLN 2481. <a href=\"#return-footnote-198-156\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 156\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-198-157\">Distraught, mad. <a href=\"#return-footnote-198-157\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 157\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-198-158\">i.e. a madness which drew everything else out of my mind. See TLN 1536-1537 for Olivia's earlier comparison of her madness with Malvolio's. <a href=\"#return-footnote-198-158\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 158\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-198-159\">Memory. <a href=\"#return-footnote-198-159\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 159\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-198-160\">The Clown's convenient entry, Olivia's assumption that he knows about Malvolio, and his sense of who Olivia's question refers to, are required by the plot, and will not be questioned in performance. <a href=\"#return-footnote-198-160\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 160\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-198-161\">Keeps the devil at a distance (proverbial, from quarterstaff fighting). Folio's \"Belzebub\" may reflect Shakespearean pronunciation. <a href=\"#return-footnote-198-161\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 161\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-198-162\">i.e. he has. <a href=\"#return-footnote-198-162\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 162\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-198-163\">This morning. <a href=\"#return-footnote-198-163\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 163\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-198-164\">(a) letters are not divine truth, (b) New Testament Epistles are not New Testament Gospels. The Epistles carry less sacred authority than the Gospels. <a href=\"#return-footnote-198-164\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 164\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-198-165\">Does not matter. <a href=\"#return-footnote-198-165\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 165\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-198-166\">(a) given to the addressee, (b) read aloud (in church, like the \"gospels\"). <a href=\"#return-footnote-198-166\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 166\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-198-167\">(a) reads aloud, (b) speaks on behalf of. <a href=\"#return-footnote-198-167\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 167\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-198-168\">If. <a href=\"#return-footnote-198-168\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 168\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-198-169\">Voice (appropriate to the rhetorical context; Latin). <a href=\"#return-footnote-198-169\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 169\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-198-170\">His real mental state (madness). <a href=\"#return-footnote-198-170\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 170\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-198-171\">Weigh carefully. A deliberately pompous word in what may be a deliberately old-fashioned blank verse line (\"therefore . . . ear\"). <a href=\"#return-footnote-198-171\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 171\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-198-172\">Released. <a href=\"#return-footnote-198-172\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 172\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-198-173\">i.e. be as pleased to approve of me as a sister-in-law (if you marry Viola) as you would have as a wife. <a href=\"#return-footnote-198-173\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 173\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-198-174\">i.e. the relationship created by the double marriage. <a href=\"#return-footnote-198-174\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 174\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-198-175\">Own. <a href=\"#return-footnote-198-175\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 175\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-198-176\">Releases from service, acquits. <a href=\"#return-footnote-198-176\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 176\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-198-177\">Nature, disposition. <a href=\"#return-footnote-198-177\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 177\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-198-178\">(a) pledge of my word, (b) hand in betrothal (compare TLN 2439). <a href=\"#return-footnote-198-178\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 178\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-198-179\">Emphatic delight at the double bond with Viola. <a href=\"#return-footnote-198-179\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 179\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-198-180\">Presumably still in his yellow stockings and cross-garters; Orsino's question may be incredulous. <a href=\"#return-footnote-198-180\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 180\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-198-181\">Compare TLN 2513 and note to TLN 2072. <a href=\"#return-footnote-198-181\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 181\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-198-182\">Malvolio is given blank verse for the first time in the play, perhaps to allow him increased dignity. <a href=\"#return-footnote-198-182\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 182\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-198-183\">Differently. <a href=\"#return-footnote-198-183\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 183\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-198-184\">Handwriting or phraseology. <a href=\"#return-footnote-198-184\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 184\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-198-185\">Composition. <a href=\"#return-footnote-198-185\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 185\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-198-186\">With honorable moderation. <a href=\"#return-footnote-198-186\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 186\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-198-187\">Unmistakable signs. <a href=\"#return-footnote-198-187\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 187\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-198-188\">Pronounced \"bad.\" <a href=\"#return-footnote-198-188\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 188\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-198-189\">Frivolous (i.e. the \"servants,\" TLN 1155). <a href=\"#return-footnote-198-189\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 189\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-198-190\">Fool and dupe. <a href=\"#return-footnote-198-190\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 190\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-198-191\">Contrivance. <a href=\"#return-footnote-198-191\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 191\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-198-192\">Handwriting. <a href=\"#return-footnote-198-192\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 192\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-198-193\">Then (you) came. <a href=\"#return-footnote-198-193\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 193\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-198-194\">Previously suggested to. <a href=\"#return-footnote-198-194\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 194\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-198-195\"> This trick has been cunningly played. Manningham's diary also refers to the trick as a \"good practice.\" <a href=\"#return-footnote-198-195\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 195\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-198-196\">Fabian completes Olivia's verse line, which may indicate a quick cue (before things get worse). <a href=\"#return-footnote-198-196\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 196\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-198-197\">Turbulent squabble awaiting (us). <a href=\"#return-footnote-198-197\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 197\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-198-198\">Marveled. Compare TLN 2390; a sense of wonder is a vital element in the resolution of the play. <a href=\"#return-footnote-198-198\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 198\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-198-199\">As a consequence of willful incivility we saw and resented in him. <a href=\"#return-footnote-198-199\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 199\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-198-200\">Importunity. <a href=\"#return-footnote-198-200\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 200\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-198-201\">Reaction of those on stage to this news may be a significant pointer to the tone of the production. <a href=\"#return-footnote-198-201\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 201\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-198-202\">Pursued, carried out. <a href=\"#return-footnote-198-202\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 202\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-198-203\">Induce. <a href=\"#return-footnote-198-203\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 203\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-198-204\">(a) confounded, (b) displayed to the world as disgraced. As TLN 1165. <a href=\"#return-footnote-198-204\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 204\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-198-205\">The Clown can mimic Malvolio's manner of speech in the various quotes which follow, which are close to what he said in 2.5, 4.2, and 1.5. <a href=\"#return-footnote-198-205\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 205\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-198-206\">Play, entertainment. <a href=\"#return-footnote-198-206\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 206\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-198-207\">Of no consequence. Compare TLN 2359 and TLN 2578. <a href=\"#return-footnote-198-207\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 207\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-198-208\">If. <a href=\"#return-footnote-198-208\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 208\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-198-209\">Either (a) time's spinning top (which is whipped to keep it turning), or (b) a merry-go-round. Both meanings suggest \"The wheel is come full circle\" (<i>Lr.<\/i> TLN 3136). <a href=\"#return-footnote-198-209\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 209\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-198-210\">Malvolio picks up the Clown's \"revenges\"; \"pack\" refers to a gang of conspirators. <a href=\"#return-footnote-198-210\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 210\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-198-211\">Possibly Olivia is picking up two Malvolioisms (see TLN 2498, TLN 2513, TLN 2033, and especially TLN 2072-2073). <a href=\"#return-footnote-198-211\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 211\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-198-212\">Folio gives no exit; Fabian, who has played the peacemaker, seems the obvious choice. <a href=\"#return-footnote-198-212\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 212\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-198-213\">i.e. favorable and precious, recalling the idyllic \"golden age\" of an ideal world. Compare \"golden world in <i>AYL<\/i> TLN 117-119. <a href=\"#return-footnote-198-213\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 213\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-198-214\">Convenes, calls (us) together. Stress is on the second syllable. <a href=\"#return-footnote-198-214\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 214\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-198-215\">(a) loving, (b) precious. <a href=\"#return-footnote-198-215\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 215\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-198-216\">Orsino, by using the emphatic \"will\" rather than \"shall,\" underlines the harmony of the two couples and households in his promise to remain at Olivia's house. <a href=\"#return-footnote-198-216\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 216\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-198-217\">In this preparation for the final exit (to marriage and feasting, as traditional in comedy), Orsino presumably takes Viola's hand, and Sebastian Olivia's. <a href=\"#return-footnote-198-217\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 217\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-198-218\">i.e. I would have you to be. <a href=\"#return-footnote-198-218\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 218\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-198-219\">Love's (without the pejorative overtones of TLN 18-19). <a href=\"#return-footnote-198-219\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 219\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-198-220\">The song is a form of epilogue, acknowledging and farewelling the audience (compare Puck in <i>MND<\/i> and Rosalind in <i>AYL<\/i>). There is no need for the Clown to exit, then reenter for the song. <a href=\"#return-footnote-198-220\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 220\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-198-221\">The song is a form of epilogue, acknowledging and farewelling the audience (compare Puck in <i>MND<\/i> and Rosalind in <i>AYL<\/i>). It is generally agreed to be a thematic comment on the world of <i>Twelfth Night<\/i>. The traditional music may be later than Shakespeare. It is not known if the words are his (a similar verse is included in<i> Lr.<\/i>). In the Armfield film, the moon on a backdrop moves down onto the Clown and is revealed as a theatrical followspot. <a href=\"#return-footnote-198-221\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 221\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-198-222\">Either emphatic, or an extra word to fit the music. <a href=\"#return-footnote-198-222\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 222\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-198-223\">(a) bad behavior, (b) penis. <a href=\"#return-footnote-198-223\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 223\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-198-224\">(a) trifle, (b) useless \"thing\" (like the Clown's bauble, which may itself be used as a mock phallus). <a href=\"#return-footnote-198-224\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 224\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-198-225\">i.e. (once I was an adult) men locked their doors against knaves and thieves (like me). The possibly sexual connotation of \"foolish thing\" is not insisted on here. <a href=\"#return-footnote-198-225\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 225\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-198-226\">Blustering, bullying. Compare TLN 1696-1699 for approbation of swaggering \"manhood,\" and Doll Tearsheet in <i>2H4<\/i>, who calls Pistol a \"swaggering rascal\" (TLN 1098). <a href=\"#return-footnote-198-226\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 226\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-198-227\">Either (a) when I came to whichever place served me as a bed, like the other drunks (\"tosspots\") I had (\"'had\") hangovers all the time (\"still\"), or (b) when I grew old, I was always drunk. The syntax is awkward, and supporters of the second version emend to singular \"bed, head.\" <a href=\"#return-footnote-198-227\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 227\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-198-228\">Epilogues traditionally announce the end of the play by seeking audience approval, and often encourage future attendance. Compare <i>AWW<\/i>, where in the epilogue the King seeks applause \"which we will pay, \/ With strife to please you, day exceeding day\" (TLN 3075-3076). <a href=\"#return-footnote-198-228\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 228\">&crarr;<\/a><\/li><\/ol><\/div>","protected":false},"author":90,"menu_order":5,"template":"","meta":{"pb_show_title":"on","pb_short_title":"","pb_subtitle":"","pb_authors":["william-shakespeare"],"pb_section_license":"public-domain"},"chapter-type":[],"contributor":[60],"license":[50],"class_list":["post-198","chapter","type-chapter","status-publish","hentry","contributor-william-shakespeare","license-public-domain"],"part":188,"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/opentextbc.ca\/provincialenglish\/wp-json\/pressbooks\/v2\/chapters\/198","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/opentextbc.ca\/provincialenglish\/wp-json\/pressbooks\/v2\/chapters"}],"about":[{"href":"https:\/\/opentextbc.ca\/provincialenglish\/wp-json\/wp\/v2\/types\/chapter"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/opentextbc.ca\/provincialenglish\/wp-json\/wp\/v2\/users\/90"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/opentextbc.ca\/provincialenglish\/wp-json\/pressbooks\/v2\/chapters\/198\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":199,"href":"https:\/\/opentextbc.ca\/provincialenglish\/wp-json\/pressbooks\/v2\/chapters\/198\/revisions\/199"}],"part":[{"href":"https:\/\/opentextbc.ca\/provincialenglish\/wp-json\/pressbooks\/v2\/parts\/188"}],"metadata":[{"href":"https:\/\/opentextbc.ca\/provincialenglish\/wp-json\/pressbooks\/v2\/chapters\/198\/metadata\/"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/opentextbc.ca\/provincialenglish\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=198"}],"wp:term":[{"taxonomy":"chapter-type","embeddable":true,"href":"https:\/\/opentextbc.ca\/provincialenglish\/wp-json\/pressbooks\/v2\/chapter-type?post=198"},{"taxonomy":"contributor","embeddable":true,"href":"https:\/\/opentextbc.ca\/provincialenglish\/wp-json\/wp\/v2\/contributor?post=198"},{"taxonomy":"license","embeddable":true,"href":"https:\/\/opentextbc.ca\/provincialenglish\/wp-json\/wp\/v2\/license?post=198"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}